"للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم" - Translation from Arabic to French

    • l'Opération hybride Union africaine-Nations
        
    • allant
        
    • à la MINUAD
        
    • pour la MINUAD et
        
    Les mesures concertées reflètent l'appui énergique du Gouvernement soudanais au plein déploiement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN وتبين هذه النتائج التزام حكومة السودان القوي بالنشر الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    :: Les fonctions administratives du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN :: المهام الإدارية للآلية المشتركة للدعم والتنسيق للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Le Conseil a exprimé son plein appui à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et aux efforts du Médiateur en chef conjoint. UN وأعرب المجلس عن دعمه الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولجهود كبير الوسطاء المشترك.
    :: Mohamed Ibn Chambas, représentant conjoint de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD); UN :: السيد محمد بن شمباس، الممثل المشترك للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    À Buram, l'état-major sera installé juste à côté d'un site occupé par l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN وسيكون مقر القيادة في برام بجوار موقع فريق تابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Audit de l'application de mesures extraordinaires à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies UN مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    ii) Budget révisé de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour pour l'exercice allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015; UN ' 2` الميزانية المنقحة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015؛
    Mis en œuvre à l'échelon local, les projets à forte proportion de main-d'œuvre de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ont été lancés pour favoriser l'instauration de conditions propices à un programme intégral de désarmement, démobilisation et réintégration. UN بدأ تنفيذ المشاريع الأهلية الكثيفة العمالة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بغية تهيئة الظروف الملائمة لبرنامج واسع النطاق لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit de l'application de mesures extraordinaires à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Dépenses effectives et prévues de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour : exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 UN النفقات الحالية والمتوقعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008
    Il faut permettre à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour de se déployer entièrement et rapidement, et créer un environnement sûr pour que la communauté humanitaire puisse mener à bien son importante tâche. UN ويجب أن يُسمح للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أن تنتشر بشكل كامل وسريع، ويجب أن تتم تهيئة بيئة آمنة تتيح للمجتمع الإنساني القيام بعمله الهام.
    Le manque de transparence trouve son illustration dans les dépenses extraordinaires et injustifiées engagées pour l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), qui a été autorisée par le Secrétaire général sans que les États Membres en aient connaissance. UN وقد تجسد نقص الشفافية في النفقات الاستثنائية وغير المبررة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والتي أذن بها الأمين العام دون علم الدول الأعضاء.
    Enfin, il a aidé l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) pour l'établissement de cartes topographiques. UN وتم أيضا توفير الدعم للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إنتاج الخرائط الطبوغرافية.
    La Section des droits de l'homme de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) a dispensé une formation aux membres des commissions, notamment sur le droit des victimes à un recours et sur les expériences comparées en matière de réparations. UN وقد قدم قسم حقوق الإنسان التابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التدريب لأعضاء المفوضية بشأن مواضيع من بينها حق الضحايا في الانتصاف والتجارب المقارنة المتعلقة بالجبر.
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Ibrahim Gambari, Représentant spécial conjoint pour l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد إبراهيم غمباري، الممثل الخاص المشترك للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit recommande à l'administration de tirer les enseignements qui s'imposent de l'audit par le BSCI de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et d'en tenir compte à l'avenir lors de l'établissement d'autres opérations des Nations Unies. UN وتوصي اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن تقيِّم الإدارة الدروس المستفادة من مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وأن تأخذ هذه الدروس المستفادة في اعتبارها عند إعداد عمليات أخرى من عمليات الأمم المتحدة في المستقبل.
    Audit de l'application de mesures extraordinaires prises à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (A/63/668) UN مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (A/63/668)
    Projet de budget de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 UN الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
    Dépenses effectives et prévues de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 UN النفقات الحالية والمتوقعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009
    En novembre 2007, lorsqu'il est manifestement apparu que ces assurances ne tiendraient pas, le Département a écrit au Contrôleur pour solliciter son avis sur une série de dépenses envisagées pour l'appui logistique à apporter à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN وعندما أصبح واضحا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أن هذا التأكيد لن يستمر، وجهت إدارة الدعم الميداني رسالة إلى المراقب المالي تلتمس فيها مشورته بشأن طائفة من الاحتياجات المتوقعة من الدعم اللوجستي للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Construction de logements à la MINUAD UN بناء أماكن إقامة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Des modèles d'analyse de terrain et de mobilité ont été élaborés pour la MINUAD et la MINURCAT. UN وأُعد تحليل التضاريس الأرضية ونماذج التنقل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more