"للعمل الإيجابي" - Translation from Arabic to French

    • d'action positive
        
    • discrimination positive
        
    • l'action positive
        
    • d'action palliative
        
    • mesures palliatives
        
    • volontaristes
        
    • d'actions positives
        
    • d'action affirmative
        
    • d'accès à l'égalité
        
    • correctives concrètes
        
    • faveur des femmes afin
        
    Note : Si des programmes d'action positive ont été adoptés pour différents groupes, répondre en donnant des informations pour chacun d'entre eux. UN ملاحظة: في حالة اعتماد برامج للعمل الإيجابي تتعلق بجماعات مختلفة، يُرجى تقديم أجوبة تتعلق بكل جماعة على حدة.
    Avant d'aboutir à un projet d'action positive soumis au Comité, l'action demande une période d'élaboration. UN وقبل التوصل إلى مشروع للعمل الإيجابي المقدم إلى اللجنة، فإن العمل يتطلب فترة إعداد.
    Il n'existe pas encore de législation en matière de discrimination positive, mais le Ministère en souhaite l'adoption. UN لكن ليس هناك حتى الآن أي تشريع للعمل الإيجابي بالرغم من أن وزارتها تريد أن يتحقق ذلك.
    Des mesures de discrimination positive ont donc été introduites pour les protéger, notamment en leur accordant des crédits et des subventions au logement. UN لذلك وضعت تدابير للعمل الإيجابي لحماية هؤلاء النساء، بما في ذلك إمكانية الحصول على قروض والدعم المالي للإسكان.
    Pour cette raison, on a créé durant l'exercice 2005 le conseil de promotion de l'action positive qui, en coordination avec les associations d'employeurs et d'autres associations, encourage les entreprises affiliées à prendre des mesures positives. UN ولذا أنشئ مجلس تعزيز العمل الإيجابي في السنة المالية 2001، بتنسيق مع نقابات العمال وغيرها من المنظمات بغية تشجيع الشركات الأعضاء على اتخاذ تدابير للعمل الإيجابي.
    Au Malawi, le Gouvernement a lancé un programme d'action palliative, afin d'offrir aux femmes un meilleur accès au crédit. UN وفي ملاوي، وضعت الحكومة موضع التطبيق برنامجا للعمل الإيجابي لزيادة إمكانية حصول المرأة على الائتمان.
    Suite à l'incertitude quant à l'évolution économique future 3 projets d'action positive ont été bloqués momentanément. UN وتم مؤقتا في أعقاب عدم التأكد بالنسبة للمستقبل الاقتصادي وقف 3 مشروعات للعمل الإيجابي.
    Ce sont les mêmes raisons qu'invoque par exemple le Gouvernement australien pour justifier sa politique d'action positive en faveur des aborigènes d'Australie. UN وتطبق الحكومة الأسترالية نفس المنطق مثلا في سياستها للعمل الإيجابي التي تنفذها لصالح السكان الأصليين الأستراليين.
    Des mesures d'action positive bien conçues permettraient d'améliorer le bienêtre de nombreuses personnes de différentes façons. UN فمن شأن سياسة مصممة تصميماً جيداً للعمل الإيجابي أن تزيد رفاه عدد كبير من الأشخاص بطرق مختلفة.
    Ce sont les mêmes raisons qu'invoque par exemple le Gouvernement australien pour justifier sa politique d'action positive en faveur des aborigènes d'Australie. UN وتطبق الحكومة الأسترالية نفس المنطق مثلا في سياستها للعمل الإيجابي التي تنفذها لصالح السكان الأصليين الأستراليين.
    Des mesures d'action positive bien conçues permettraient d'améliorer le bienêtre de nombreuses personnes de différentes façons. UN فمن شأن سياسة مصممة تصميماً جيداً للعمل الإيجابي أن تزيد رفاه عدد كبير من الأشخاص بطرق مختلفة.
    Une mesure de discrimination positive stipule que les femmes devraient avoir une représentation de 30 % au moins dans toutes les activités liées aux projets. UN وهناك سياسة للعمل الإيجابي تنص على تمثيل المرأة بنسبة 30 في المائة في جميع أنشطة المشاريع.
    Elle prescrit l'application de dispositions de discrimination positive en faveur des personnes âgées, comme le fait de leur attribuer 3 % des logements sociaux. UN ويتضمن ذلك أحكاما للعمل الإيجابي للمسنين، مثل ضرورة تخصيص 3 في المائة من وحدات برامج الإسكان الحكومي للمسنين.
    L'une des raisons pouvant expliquer ce déficit est, en fait, l'absence d'une politique globale de discrimination positive couvrant l'ensemble des instances gouvernementales. UN ومن الأسباب المحتملة لذلك عدم وجود سياسة شاملة للعمل الإيجابي تتخلل عمل جميع كيانات الحكومة.
    Toutefois, la Constitution établit un certain nombre d'exceptions, que l'on peut classer dans la catégorie < < mesures de discrimination positive > > . UN غير أن هناك عدة استثناءات في الدستور، يمكن تصنيفها على أنها إجراءات للعمل الإيجابي.
    - Mettre au point un programme de discrimination positive pour augmenter la présence des femmes et atteindre 30% des postes de décision; UN - وضع برنامج للعمل الإيجابي لزيادة وجود المرأة في 30 في المائة على الأقل من مناصب صُنع القرار.
    l'action positive trouve son fondement juridique dans l'article 9.2 de la Constitution de 1978 en vertu duquel les autorités publiques sont tenues de promouvoir l'égalité et d'éliminer la discrimination qui existe depuis longtemps dans la société espagnole. UN والأساس القانوني للعمل الإيجابي يكمن في المادة 9-2 من دستور عام 1972، التي تحدد مسؤوليات السلطات الحكومية عن تشجيع المساواة والقضاء على التمييز القائم منذ وقت طويل في المجتمع الأسباني.
    En outre, il prend note de certaines mesures, comme la création en 2007 de la Comisión Intersectorial para el Avance de la Población Afrocolombiana, Palenquera y Raizal, mais souligne qu'il est important de consulter les communautés concernées lors de l'élaboration de plans de développement et de politiques d'action palliative. UN وفضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة مثل إنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات للنهوض بمجتمعات الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين في عام 2007، تؤكد على أهمية التشاور مع المجتمعات المعنية لوضع خطط إنمائية ذات صلة وسياسات للعمل الإيجابي.
    Il est presque entièrement financé par l'État au titre des mesures palliatives. UN ويتلقى المجلس كثيرا من تمويله الأساسي من الحكومة كتدبير للعمل الإيجابي.
    La prise en compte d'une perspective ethnique ou raciale dans les statistiques permettra d'identifier les pratiques d'exclusion et de créer des mécanismes volontaristes. UN ومن شأن إدراج بُعد إثني أو عرقي في أي إحصاءات أن يجعل من الممكن تحديد الممارسات الاستبعادية وأن يخلق آليات للعمل الإيجابي.
    Dans le domaine social, le Gouvernement a souligné la nécessité d'adopter un programme d'actions positives, de promouvoir les intérêts des citoyens et des couches marginalisées. UN وفي الميدان الاجتماعي، شددت الحكومة على ضرورة وجود عملية للعمل الإيجابي تعزز مصالح الشعوب والقطاعات المهمشة.
    Néanmoins, la loi ne prévoit pas de mesures d'action affirmative pour ce qui concerne un grand nombre de filles retirées de l'école dès la fin de la quatrième année du cycle primaire à cause d'un climat familial patriarcal, de stéréotypes, de mariages précoces, etc. UN ومع ذلك، لا ينص القانون على اتخاذ تدابير للعمل الإيجابي فيما يتعلق بعدد كبير من الإناث من الأطفال اللاتي يتركن خارج النظام التعليمي بعد إتمامهن الصف الدراسي الرابع من المدرسة الابتدائية بسبب البيئة الأسرية التي تتميز بالسلطة الأبوية، أو القوالب النمطية أو الزواج المبكر، إلخ.
    Depuis le début de l'application du programme d'obligation contractuelle en 1989, 231 entreprises se sont engagées à instaurer un programme d'accès à l'égalité. UN ومنذ أن بدأ تنفيذ برنامج الالتزامات التعاقدية في عام ١٩٨٩، التزمت ٢٣١ شركة بوضع برنامج للعمل اﻹيجابي.
    L'État partie devrait adopter des lois qui combattent la discrimination de façon générale, dans le domaine privé comme dans le domaine public, en prenant s'il en est besoin des mesures correctives concrètes. UN وينبغي سن قوانين شاملة غير تمييزية تغطي كلا من المجالين الخاص والعام، فضلا عن اتخاذ تدابير للعمل اﻹيجابي حيثما كان ذلك مناسباً.
    Le Comité a recommandé d’adopter à titre provisoire, des mesures en faveur des femmes afin de promouvoir la condition de la femme dans toutes les sphères de la société. UN ١٥٥ - وتوصي اللجنة باعتماد تدابير خاصة مؤقتة للعمل اﻹيجابي لتعزيز مركز المرأة في جميع مجالات المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more