"للعمل التطوعي" - Translation from Arabic to French

    • du volontariat
        
    • le volontariat
        
    • au volontariat
        
    • volontaires
        
    • du bénévolat
        
    • de volontariat
        
    • le bénévolat
        
    • l'action bénévole
        
    • au bénévolat
        
    • travail bénévole
        
    Au Bénin, une loi sur la décentralisation encourage la promotion du volontariat et les initiatives communautaires. UN وفي بنن، صدر قانون بشأن اللامركزية يشجع الترويج للعمل التطوعي ومبادرات المجتمع المحلي.
    Nous y décrivons les aspects du changement de paradigme nécessaires à une meilleure appréciation du véritable rôle du volontariat. UN وإننا نحدّد سمات نموذج التحوّل المطلوب إذا أُريد تقدير الدور الحقيقي للعمل التطوعي تقديراً كافياً.
    Dans notre région, le volontariat s'est aussi manifesté par le biais des interventions humanitaires après les catastrophes naturelles. UN والمظهر الثاني للعمل التطوعي في منطقتنا الطريقة التي تعاملنا بها مع المساعدة الإنسانية في الكوارث الطبيعية.
    Les VNU s'efforcent de trouver des synergies avec l'année européenne du bénévolat en 2011 en faisant fond sur la coopération existant entre les VNU et la Commission européenne sur le volontariat des jeunes. UN ويجري البحث عن إيجاد أوجه تفاعل مع السنة الأوروبية للعمل التطوعي في عام 2011، استنادا إلى التعاون المستمر بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية بشأن العمل التطوعي للشباب.
    Le Gouvernement australien accroît encore sa contribution au volontariat à l'étranger. UN وسوف تواصل الحكومة الأسترالية زيادة تبرعها للعمل التطوعي فيما وراء البحار.
    Le programme a continué de dépendre largement des contributions des donateurs pour développer ses activités et mobiliser des volontaires. UN وظلت مساهمات الجهات المانحة تحظى بأهمية حاسمة في قيام البرنامج بالتخطيط للعمل التطوعي وحشد المتطوعين.
    L'année 2011 a été aussi l'Année européenne du volontariat (AEV2011). UN 20 - وكانت سنة 2011 أيضا هي السنة الأوروبية للعمل التطوعي.
    Toutefois, l'évaluation de l'incidence globale du volontariat est entravée par les approches disparates utilisées pour l'évaluation et à la quantification de la contribution du volontariat. UN غير أن تقييم الأثر العام للعمل التطوعي تعوقه النُّهج المتباينة في تقييم وقياس إسهاماته في التقدم.
    Les réseaux mettent souvent l'accent sur la gestion de la qualité du volontariat. UN 57 - وغالبا ما تركز الشبكات على تيسير الإدارة الجيدة للعمل التطوعي.
    Au Bangladesh, avec le ferme soutien du Gouvernement, un comité national du plaidoyer a commencé le processus d'élaboration d'une politique nationale en matière de volontariat et d'établissement d'une agence nationale du volontariat. UN وفي بنغلاديش، بدأت لجنة دعوة وطنية عمليات لوضع سياسة وطنية للعمل التطوعي وإنشاء وكالة تطوع وطنية، وذلك بدعم حكومي قوي.
    La pratique du volontariat est beaucoup plus vaste et tout à fait impossible à évaluer à ce stade. UN والنطاق الكامل للعمل التطوعي أكبر من ذلك بكثير، ومن المستحيل تماما قياسه في هذه المرحلة.
    Une feuille de route sur le volontariat des entreprises a été rédigée à la Trinité-et-Tobago. UN وصيغت خريطة طريق للعمل التطوعي للشركات في ترينيداد وتوباغو.
    Le comité multipartite namibien a ouvert une page Facebook pour créer un blog sur le volontariat. UN وفتحت لجنة ناميبيا للجهات المعنية المتعددة صفحة في موقع فيسبوك وأنشأت مدونة للعمل التطوعي.
    Volunteering England utilise fréquemment Twitter, Facebook et des blogs pour promouvoir le volontariat. UN وتستخدم منظمة التطوع من أجل إنكلترا موقعي تويتر وفيسبوك والمدونات استخداما مكثفا للترويج للعمل التطوعي.
    Il est réconfortant de constater qu'une place accrue a été conférée au volontariat dans les efforts de développement de plusieurs États Membres. UN ومما يثلج الصدر أن هناك دورا كبيرا يخصص للعمل التطوعي في الجهود الإنمائية في العديد من الدول الأعضاء.
    Quatrième section : aide du gouvernement au volontariat UN الجزء الرابع: دعم الحكومات للعمل التطوعي
    L'Université autonome de Madrid collabore également avec les VNU et 83 de ses étudiants participent à son programme de volontaires. UN وتقيم جامعة مدريد المستقلة بدورها شراكة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة، ويشارك 83 شخصا في برنامجها للعمل التطوعي.
    Nous disposons d'un cadre législatif clair qui reconnaît la valeur sociale et la fonction du bénévolat, tout en garantissant son autonomie, son pluralisme et sa croissance. UN ولدينا إطار تشريعي واضح يقر بالقيمة الاجتماعية للعمل التطوعي ووظيفته، مع ضمان استقلاله الذاتي وتعدديته ونموه.
    Le Cambodge, la Slovénie et la Thaïlande ont également des programmes de volontariat pour leurs fonctionnaires. UN ولتايلند وسلوفينيا وكمبوديا أيضا خطط للعمل التطوعي لموظفي القطاع العام.
    Outre le renforcement de la solidarité et du civisme, le bénévolat a une valeur économique considérable mais qui reste à calculer. UN وبالإضافة إلى تعزيز التضامن والمشاركة في الحياة المدنية، للعمل التطوعي قيمة اقتصادية كبيرة رغم أنها لا تزال طي الإهمال.
    Elle a également participé à des activités organisées par la Building Bridges Coalition et la Brookings Institution, ainsi qu'à des campagnes de promotion de l'action bénévole organisées par la Maison Blanche. UN وقد شاركت أيضا في مناسبات بقيادة ائتلاف بناء الجسور ومؤسسة بروكينغز وفي أحداث تروج للعمل التطوعي بقيادة البيت الأبيض.
    Elles n'ont pas beaucoup de temps à consacrer au bénévolat. UN وبالتالي لا يتوفر لديهن وقت طويل للعمل التطوعي.
    Sixièmement, le Gouvernement a promulgué une nouvelle loi sur les organisations civiles et non gouvernementales qui offre de plus grandes possibilités de travail bénévole. UN سادسا، أصدرت الحكومة قانونا جديدا خاصا بالجمعيات والمؤسسات اﻷهلية. وهذا القانون يتيح فرصة أكبر للعمل التطوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more