i) Les personnes expressément engagées pour une mission et qui ne sont pas nommées pour une période déterminée ou à titre régulier; | UN | ' ١ ' لﻷشخاص المعينين خصيصا للعمل في بعثة الذين لا يمنحون تعيينا محدد المدة أو تعيينا عاديا. |
b) Emporte changement de lieu d'affectation officiel toute affectation en mission pour une durée supérieure à trois mois. | UN | (ب) يتغير مركز العمل الرسمي حينما يُنتدب موظف من أحد مراكز العمل للعمل في بعثة من البعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة لفترة تتجاوز ثلاثة أشهر. |
À titre expérimental, des enquêteurs résidents du BSCI ont été affectés à la MINUK et à l'ATNUTO. | UN | وقد جرى على سبيل التجربة انتداب محققين مقيمين تابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية للعمل في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Dans le cas où l'agent opérationnel serait affecté à une mission déterminée, son engagement ne vaudrait que pour cette mission, qu'il ait un contrat temporaire, à durée déterminée ou à durée indéterminée. | UN | وتقتصر تعيينات الموظفين الميدانيين الذين يعينون للعمل في بعثة محددة على الخدمة في تلك البعثة، سواء منح هؤلاء الموظفون عقودا مؤقتة أو محددة المدة أو مستمرة. |
c) Le Secrétaire général peut verser une indemnité d'habillement aux fonctionnaires affectés à une mission dans une région tropicale ou polaire. | UN | )ج( لﻷمين العام أن يدفع بدل ملابس للموظفين المنتدبين للعمل في بعثة تقع في منطقة مدارية أو قطبية. |
i) Les personnes expressément engagées pour une mission et qui ne sont pas nommées pour une période déterminée ou à titre régulier; | UN | ' 1` للأشخاص المعينين خصيصا للعمل في بعثة والذين لا يمنحون تعيينا محدد المدة أو تعيينا عاديا. |
i) Les personnes expressément engagées pour une mission et qui ne sont pas nommées pour une période déterminée ou à titre régulier; | UN | ‘1’ للأشخاص المعينين خصيصا للعمل في بعثة والذين لا يمنحون تعيينا محدد المدة أو تعيينا عاديا. |
b) Emporte changement de lieu d'affectation officiel toute affectation en mission pour une durée supérieure à trois mois. | UN | (ب) يتغير مركز العمل الرسمي حينما يُنتدب موظف من أحد مراكز العمل للعمل في بعثة من البعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة لفترة تتجاوز ثلاثة أشهر. |
On a tablé en moyenne sur 7 200 dollars par personne par billet aller-retour sur vol régulier pour le transport des observateurs militaires, des observateurs de police et des fonctionnaires recrutés sur le plan international affectés à la Mission. | UN | وضعــت تكلفـــة التنــاوب/السفر إلى منطقــة البعثة أو منها، لكل رحلة، ذهابا وإيابا، بما متوسطه ٢٠٠ ٧ دولار للشخص على الخطوط الجوية التجارية بالنسبة للمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة والموظفين الدوليين المنتدبين للعمل في بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا. |
Lorsqu’un fonctionnaire de l’Organisation des Nations Unies est affecté à une mission ou lorsque son affectation est prolongée, il incombe au Département des opérations de maintien de la paix de s’assurer que le service d’origine accepte de libérer le fonctionnaire et qu’il s’engage à reprendre celui-ci une fois la mission terminée. | UN | وعند اختيار أحد موظفي اﻷمم المتحدة للعمل في بعثة ما، أو في حالة تمديد عمله في البعثة، فإن من مسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام تأمين موافقة اﻹدارة اﻷصلية على إخلاء طرف الموظف، وكذلك التزام هذه اﻹدارة اﻷصلية بإعادة إلحاق الموظف بالعمل بعد انتهاء البعثة. |
- Présentation du système des Nations Unies : conseils aux fonctionnaires affectés à une mission sur le terrain; | UN | - تعريف بمنظومة الأمم المتحدة: دورة توجيهية للعمل في بعثة ميدانية للأمم المتحدة؛ |