Je ne peux pas en faire un grand cheval si je n'ai pas le temps de travailler avec lui. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أجعله حصانا عظيما إذا لم أستطع الحصول على الوقت للعمل معه |
Nous nous réjouissons vraiment de travailler avec lui dans les semaines qui viennent. | UN | ونحن نتطلع كثيراً للعمل معه في الفترة المقبلة. |
Elles l'ont assuré de leur soutien et se sont déclarées prêtes à travailler avec lui et avec ses collaborateurs. | UN | وأكدت الوفود لمدير البرنامج دعمها القوي وأعربت عن تطلعها للعمل معه ومع فريقه. |
En outre, la délégation chilienne souhaite adresser une très cordiale bienvenue au nouveau représentant du Royaume—Uni et, bien sûr, l'assurer que nous sommes tout à fait disposés à collaborer avec lui dans la réalisation des objectifs de la Conférence. | UN | كما يرغب وفدي في أن يوجه ترحيبا وديا حاراً إلى ممثل المملكة المتحدة الجديد وأن نبلغه بطبيعة الحال بأننا على استعداد تام للعمل معه من أجل بلوغ أهداف هذا المؤتمر. |
h) Constitue un comité consultatif technique de 10 membres pour s'occuper avec lui et avec le Directeur de la qualité et de l'utilité des programmes. | UN | (ح) تشكيل لجنة استشارية تقنية من 10 أعضاء للعمل معه ومع مدير المعهد على كفالة جودة البرامج وجدواها. |
Qu'il a assuré de la disponibilité et de la volonté constantes de la délégation ivoirienne à oeuvrer avec lui pour le succès des travaux de cette session. | UN | وأؤكد للرئيس أن وفدي على استعداد للعمل معه من أجل نجاح أعمال الجمعية في هذه الدورة. |
Je te fais confiance pour travailler avec lui, et tu lui as tiré dessus et laissé pour mort. | Open Subtitles | لقد آمنتك للعمل معه ثم أطلقت عليه النار ، وتركته يموت |
Je me lève un dimanche matin pour travailler avec lui, | Open Subtitles | أنا مستعدة للإستيقاظ صباح الأحد للعمل معه |
Oui, Monsieur, j'ai vraiment hâte de travailler avec lui. | Open Subtitles | نعم، يا سيدي، أنا نتطلع كثيرا قدما للعمل معه. |
On doit travailler avec lui. Je n'ai pas le choix. | Open Subtitles | بسبب تهديد الاتّحاد، فإنّنا مضطرّون للعمل معه. |
J'ai vu tous ces films et j'ai hâte de travailler avec lui. | Open Subtitles | رأيت كل أفلامه، و لا استطيع الانتظار للعمل معه. |
Jusqu'à ce soir, je pensais juste que vous... étiez venue travailler avec lui après son emménagement à New-York. | Open Subtitles | حتى اللّيلة أنا فقط إفترضتُ بأنَّكِ أتيتِ للعمل معه بعد أَن إنتقل إلى نيويورك |
Nous nous réjouissons de travailler avec lui durant son deuxième mandat de Secrétaire général, et nous redisons notre appui à ses efforts constants visant à renforcer l'efficacité et l'apport de l'Organisation. | UN | ونعرب عن سرورنا للعمل معه أثناء فترته الثانية بصفته أمينا عاما، ونجدد دعمنا لجهوده الرامية إلى تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها ووثاقة صلتها بالواقع. |
Je saisis cette occasion pour souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur du Kazakhstan à la Conférence du désarmement, et nous avons hâte de travailler avec lui dans la meilleure tradition des relations amicales entre nos deux pays. | UN | واغتنم هذه الفرصة للترحيب بسفير كازاخستان في مؤتمر نزع السلاح، وأتطلع للعمل معه سيراً على تقاليد العلاقات الودية الممتازة التي تربط بلدينا. |
Le Groupe des États d'Afrique se félicite aussi de la nomination du nouveau chef de l'UNODC. Nous serons prêts à travailler avec lui dans notre lutte commune contre la criminalité organisée et en particulier la traite des personnes. | UN | وترحب المجموعة الأفريقية أيضا بتعيين الرئيس الجديد لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وهي على استعداد للعمل معه في معركتنا المشتركة لمكافحة الجريمة المنظمة، وبخاصة الاتجار بالبشر. |
Pour ma part, je tiens à me déclarer prêt à collaborer avec lui et à faire de mon mieux pour l'aider à parvenir à un consensus sur cette résolution et sur toutes les autres questions concernant les produits de base. | UN | وإنني لأؤكد لكم إنني على استعداد للعمل معه ولمساعدته بكل ما في وسعي لصياغة توافق في الآراء بشأن القرار المشار إليه وبشأن أي مسائل أخرى في مجال السلع الأساسية. |
La Norvège attend avec intérêt d'avoir l'occasion de collaborer avec lui. | UN | وأضاف أن النرويج تتطلع للعمل معه. |
h) Constitue un comité consultatif technique de 10 membres pour s'occuper avec lui et avec le directeur de la qualité et de l'utilité des programmes. | UN | (ح) تشكيل لجنة استشارية تقنية من 10 أعضاء للعمل معه ومع مدير المعهد على كفالة جودة البرامج وملاءمتها. |
h) Constitue un comité consultatif technique de 10 membres pour s'occuper avec lui et avec le Directeur de la qualité et de l'utilité des programmes. | UN | (ح) تشكيل لجنة استشارية تقنية من 10 أعضاء للعمل معه ومع مدير المعهد على كفالة جودة البرامج وجدواها. |
Nous partageons l'optimisme prudent du Secrétaire général et sommes prêts à oeuvrer avec lui, afin que l'Organisation des Nations Unies puisse mieux répondre à ce que ses États Membres en attendent. | UN | ونحن نشاطره تفاؤله الحذر، ومستعدون للعمل معه على جعل اﻷمم المتحدة قادرة على خدمة دولها اﻷعضاء على نحو أفضل. |
Il m'a dit que si je n'acceptais pas de travailler pour lui, il s'en prendrait à toi et à Linc, qu'il vous mettrait en prison. | Open Subtitles | أخبرني أنه إن لم آتِ للعمل معه (سيسعى للنيل منك و(لينك ويوردكما السجن |