"للعمل معه" - Translation from Arabic to French

    • travailler avec lui
        
    • collaborer avec lui
        
    • pour s'occuper avec lui
        
    • oeuvrer avec lui
        
    • travailler pour lui
        
    Je ne peux pas en faire un grand cheval si je n'ai pas le temps de travailler avec lui. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أجعله حصانا عظيما إذا لم أستطع الحصول على الوقت للعمل معه
    Nous nous réjouissons vraiment de travailler avec lui dans les semaines qui viennent. UN ونحن نتطلع كثيراً للعمل معه في الفترة المقبلة.
    Elles l'ont assuré de leur soutien et se sont déclarées prêtes à travailler avec lui et avec ses collaborateurs. UN وأكدت الوفود لمدير البرنامج دعمها القوي وأعربت عن تطلعها للعمل معه ومع فريقه.
    En outre, la délégation chilienne souhaite adresser une très cordiale bienvenue au nouveau représentant du Royaume—Uni et, bien sûr, l'assurer que nous sommes tout à fait disposés à collaborer avec lui dans la réalisation des objectifs de la Conférence. UN كما يرغب وفدي في أن يوجه ترحيبا وديا حاراً إلى ممثل المملكة المتحدة الجديد وأن نبلغه بطبيعة الحال بأننا على استعداد تام للعمل معه من أجل بلوغ أهداف هذا المؤتمر.
    h) Constitue un comité consultatif technique de 10 membres pour s'occuper avec lui et avec le Directeur de la qualité et de l'utilité des programmes. UN (ح) تشكيل لجنة استشارية تقنية من 10 أعضاء للعمل معه ومع مدير المعهد على كفالة جودة البرامج وجدواها.
    Qu'il a assuré de la disponibilité et de la volonté constantes de la délégation ivoirienne à oeuvrer avec lui pour le succès des travaux de cette session. UN وأؤكد للرئيس أن وفدي على استعداد للعمل معه من أجل نجاح أعمال الجمعية في هذه الدورة.
    Je te fais confiance pour travailler avec lui, et tu lui as tiré dessus et laissé pour mort. Open Subtitles لقد آمنتك للعمل معه ثم أطلقت عليه النار ، وتركته يموت
    Je me lève un dimanche matin pour travailler avec lui, Open Subtitles أنا مستعدة للإستيقاظ صباح الأحد للعمل معه
    Oui, Monsieur, j'ai vraiment hâte de travailler avec lui. Open Subtitles نعم، يا سيدي، أنا نتطلع كثيرا قدما للعمل معه.
    On doit travailler avec lui. Je n'ai pas le choix. Open Subtitles بسبب تهديد الاتّحاد، فإنّنا مضطرّون للعمل معه.
    J'ai vu tous ces films et j'ai hâte de travailler avec lui. Open Subtitles رأيت كل أفلامه، و لا استطيع الانتظار للعمل معه.
    Jusqu'à ce soir, je pensais juste que vous... étiez venue travailler avec lui après son emménagement à New-York. Open Subtitles حتى اللّيلة أنا فقط إفترضتُ بأنَّكِ أتيتِ للعمل معه بعد أَن إنتقل إلى نيويورك
    Nous nous réjouissons de travailler avec lui durant son deuxième mandat de Secrétaire général, et nous redisons notre appui à ses efforts constants visant à renforcer l'efficacité et l'apport de l'Organisation. UN ونعرب عن سرورنا للعمل معه أثناء فترته الثانية بصفته أمينا عاما، ونجدد دعمنا لجهوده الرامية إلى تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها ووثاقة صلتها بالواقع.
    Je saisis cette occasion pour souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur du Kazakhstan à la Conférence du désarmement, et nous avons hâte de travailler avec lui dans la meilleure tradition des relations amicales entre nos deux pays. UN واغتنم هذه الفرصة للترحيب بسفير كازاخستان في مؤتمر نزع السلاح، وأتطلع للعمل معه سيراً على تقاليد العلاقات الودية الممتازة التي تربط بلدينا.
    Le Groupe des États d'Afrique se félicite aussi de la nomination du nouveau chef de l'UNODC. Nous serons prêts à travailler avec lui dans notre lutte commune contre la criminalité organisée et en particulier la traite des personnes. UN وترحب المجموعة الأفريقية أيضا بتعيين الرئيس الجديد لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وهي على استعداد للعمل معه في معركتنا المشتركة لمكافحة الجريمة المنظمة، وبخاصة الاتجار بالبشر.
    Pour ma part, je tiens à me déclarer prêt à collaborer avec lui et à faire de mon mieux pour l'aider à parvenir à un consensus sur cette résolution et sur toutes les autres questions concernant les produits de base. UN وإنني لأؤكد لكم إنني على استعداد للعمل معه ولمساعدته بكل ما في وسعي لصياغة توافق في الآراء بشأن القرار المشار إليه وبشأن أي مسائل أخرى في مجال السلع الأساسية.
    La Norvège attend avec intérêt d'avoir l'occasion de collaborer avec lui. UN وأضاف أن النرويج تتطلع للعمل معه.
    h) Constitue un comité consultatif technique de 10 membres pour s'occuper avec lui et avec le directeur de la qualité et de l'utilité des programmes. UN (ح) تشكيل لجنة استشارية تقنية من 10 أعضاء للعمل معه ومع مدير المعهد على كفالة جودة البرامج وملاءمتها.
    h) Constitue un comité consultatif technique de 10 membres pour s'occuper avec lui et avec le Directeur de la qualité et de l'utilité des programmes. UN (ح) تشكيل لجنة استشارية تقنية من 10 أعضاء للعمل معه ومع مدير المعهد على كفالة جودة البرامج وجدواها.
    Nous partageons l'optimisme prudent du Secrétaire général et sommes prêts à oeuvrer avec lui, afin que l'Organisation des Nations Unies puisse mieux répondre à ce que ses États Membres en attendent. UN ونحن نشاطره تفاؤله الحذر، ومستعدون للعمل معه على جعل اﻷمم المتحدة قادرة على خدمة دولها اﻷعضاء على نحو أفضل.
    Il m'a dit que si je n'acceptais pas de travailler pour lui, il s'en prendrait à toi et à Linc, qu'il vous mettrait en prison. Open Subtitles أخبرني أنه إن لم آتِ للعمل معه (سيسعى للنيل منك و(لينك ويوردكما السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more