"للعنف الجنسي والعنف" - Translation from Arabic to French

    • la violence sexuelle et
        
    • aux violences sexuelles et
        
    • les violences sexuelles et
        
    • de violence sexuelle et
        
    • de violences sexuelles et
        
    • violence sexuelle ou
        
    • violences sexuelles ou
        
    Les enfants les plus âgés sont davantage menacés par la violence au sein de la communauté et les filles sont de plus en plus vulnérables à la violence sexuelle et sexiste. UN والأطفال الأكبر سنا هم الأكثر تعرضا للعنف في المجتمع، والبنات أكثر عرضة للعنف الجنسي والعنف القائم على الجنس.
    Des mesures de prévention et de protection plus efficaces sont nécessaires pour répondre à la violence sexuelle et sexiste. UN ويلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات الوقائية وإجراءات الحماية الفعالة للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Le conflit et le déplacement de populations qu'il a entraîné ont accru l'exposition des femmes et des filles à la violence sexuelle et domestique. UN وقد زاد النزاع وما يتبعه من تشريد في تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والعنف المنزلي.
    Le HCR procède actuellement à leur enregistrement afin de les protéger et de réduire leur exposition aux violences sexuelles et sexistes. UN وتقوم المفوضية بالتسجيل الفردي للاجئين لتوفير الحماية للنساء والفتيات والحد من تعرضهن للعنف الجنسي والعنف الجنساني.
    Dans les situations de conflit, les enfants réfugiés sont particulièrement exposés aux violences sexuelles et sexistes. UN وفي حالات النزاع، يكون الأطفال اللاجئون معرَّضين بصفة خاصة للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Au cours de la période considérée, la Mission a également mis en place au sein de la Police nationale un bureau de la coordination et de l'intervention pour les violences sexuelles et sexistes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت البعثة أيضا مكتبا للتنسيق والاستجابة للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في الشرطة الوطنية الهايتية.
    54. L'Observatoire des situations de déplacement interne indique que la grande majorité des femmes qui ont été victimes de violence sexuelle et sexiste pendant la guerre attendent toujours que leur affaire soit jugée. UN ٥٤- وذكر مركز رصد التشرد الداخلي أن الغالبية العظمى من الإناث اللائي وقعن ضحايا للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس أثناء الحرب لا يزلن في انتظار العدالة.
    Ces programmes incluent aussi les femmes et les enfants qui ont été victimes de violences sexuelles et de violences sexistes. UN وتشمل تلك البرامج أيضا النساء والأطفال الذين تعرضوا للعنف الجنسي والعنف المرتكز على أساس نوع الجنس.
    :: Organisation de 3 séminaires de sensibilisation à l'intention des groupes de députées et des conseils législatifs des États sur des projets de loi portant répression de la violence sexuelle et sexiste au Darfour UN :: تنظيم ٣ حلقات دراسية للدعوة بالتعاون مع التكتلات النسائية في الهيئات التشريعية واﻟﻤﺠالس التشريعية في الولايات، بشأن صياغة القوانين الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني في دارفور
    Projets spéciaux destinés à améliorer la santé, la nutrition et les réponses face à la violence sexuelle et sexiste UN المشاريع الخاصة لتحسين الصحة والتغذية والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    Les groupes de l'égalité des sexes de ces missions nouent des partenariats avec des entités du système des Nations Unies pour promouvoir les droits des femmes et des filles et lutter contre la violence sexuelle et sexiste. UN وتقوم وحدات الشؤون الجنسانية في تلك البعثات بإقامة شراكات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة في تعزيز حقوق النساء والفتيات وفي الجهود الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Les délégations ont souligné la nécessité constante de réduire la mortalité maternelle, de favoriser la planification familiale et de lutter contre la violence sexuelle et sexiste, y compris dans les situations de conflit et d'après-conflit. UN وأكدت الوفود على وجود حاجة مستمرة لخفض الوفيات النفاسية؛ ودعم تنظيم الأسرة؛ والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    Organisation de 3 séminaires de sensibilisation à l'intention de groupes de femmes parlementaires et de conseils législatifs des États sur 2 projets de loi visant à réprimer la violence sexuelle et sexiste au Darfour UN تنظيم ٣ حلقات دراسية للترويج لمشروعي قانونين يهدفان للتصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني في دارفور، بالتعاون مع التكتلات النسائية في الهيئات التشريعية واﻟﻤﺠالس التشريعية في الولايات
    Des séminaires sur 2 projets de loi visant à combattre la violence sexuelle et sexiste au Darfour ont été organisés dans les secteurs du sud et du centre, avec la participation de 75 membres de groupes de femmes parlementaires. UN حلقتان دراسيتان بشأن مشروعي القانونين اللذين يهدفان للتصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني في دارفور تم تنظيمهما في قطاعي الجنوب والوسط، وشاركت فيهما 75 امرأة من أعضاء التكتلات النسائية في الهيئات التشريعية
    Organisation de 12 réunions et de 4 ateliers avec les comités d'État chargés de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, au sujet de la mise en œuvre des plans de travail, stratégies de prévention, mesures de lutte contre la violence sexuelle et sexistes et initiatives de développement institutionnel de ces comités UN عقد 12 اجتماعا وتنظيم 4 حلقات عمل مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة بشأن تنفيذ ما تعتمده من خطط للـعمل واستراتيجيات للوقاية ومساعٍ لـلتصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني وتطوير المؤسسات
    L'Association a récemment réalisé une étude des cadres juridiques mis en place pour répondre aux violences sexuelles et sexistes dans cinq pays de la région des Grands lacs en Afrique : le Burundi, le Kenya, l'Ouganda, la République démocratique du Congo et la République-Unie de Tanzanie. UN وقد اختتمت وكالة التعاون والبحث في ميدان التنمية مؤخرا استعراضا للأطر القانونية للاستجابة للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في خمسة بلدان في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، هي أوغندا، وبوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديموقراطية، وكينيا.
    v) Concourir au contrôle du respect ainsi qu'à la promotion et à la défense des droits de l'homme au Tchad, en accordant une attention particulière aux violences sexuelles et sexistes et en recommandant aux autorités compétentes les mesures à prendre contre l'impunité ; UN ' 5` الإسهام في رصد وتعزيز وحماية حقوق الإنسان في تشاد، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس الجنس، وتقديم توصية للسلطات المختصة بشأن الإجراءات اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب؛
    La qualité des interventions concernant les violences sexuelles et sexistes s'est améliorée grâce à la mise en place d'une stratégie globale prévoyant des mécanismes d'orientation pour les victimes de violences sexuelles et sexistes. UN 60 - وتم تحسين نوعية الاستجابة للعنف الجنسي والعنف الجنساني بفضل تنفيذ استراتيجية شاملة من آليات الإحالة لقضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    De plus, la sélection ciblée de spécialistes, la meilleure coordination avec les États Membres et la création de descriptions de postes spécifiques ont aidé les composantes < < Police > > des Nations Unies à renforcer leurs capacités de lutte contre les violences sexuelles et sexistes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن اختيار أخصائيين من نوع محدد، وتعزيز التنسيق مع الدول الأعضاء، ووضع توصيفات الوظائف بشكل واضح، أمور تساعد عناصر الشرطة التابعة للأمم المتحدة على تنمية قدراتهم لوضع حد للعنف الجنسي والعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها.
    Malgré de lentes améliorations dans certains domaines, comme dans les cas individuels de violence sexuelle et sexiste, le silence reste général quant aux crimes de guerre et crimes contre l'humanité commis au Darfour. UN وبصرف النظر عن بطء التحسن في بعض المجالات، مثل الحالات الفردية للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، فإنه ما زال هناك تعتيم عام على جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في دارفور.
    Pourtant, les enfants étaient toujours victimes de violences sexuelles et sexistes, et le danger des mines et autres restes explosifs de guerre demeurait considérable; UN بيد أن الأطفال لا يزالون عرضة للعنف الجنسي والعنف الجنساني، ولا يزال الخطر الكبير الذي مصدره الألغام ومخلّفات الحرب من المتفجرات قائماً؛
    Par exemple, les migrants vulnérables comme les demandeurs d'asile ou les victimes de la traite des personnes ou du trafic de migrants peuvent être exposés à la violence sexuelle ou sexiste, sont plus vulnérables aux maladies et sont moins à même de faire des choix en connaissance de cause concernant leur santé dans les pays d'origine ou de transit. UN وعلى سبيل المثال، لعل فئات المهاجرين المستضعفة على غرار ملتمسي اللجوء أو ضحايا الاتجار والتهريب تعرضت للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس وأصبحت أكثر عرضة لاعتلال الصحة وقلت قدرتها على اتخاذ قرارات مستنيرة بخصوص صحتها في بلدان المنشأ أو العبور.
    Le Conseil se préoccupe vivement qu'en dépit des engagements pris le 1er février, des civils continuent d'être tués, soumis à des violences sexuelles ou sexistes et forcés de quitter leur domicile. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه لأن المدنيين، وعلى الرغم من الالتزامات التي أُعلنت في 1 شباط/فبراير، لا يزالون يُقتلون ويتعرضون للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ويُشردون من منازلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more