Au sein du Forum intergouvernemental sur les forêts, notre objectif commun est de promouvoir une gestion durable des forêts à travers le monde. | UN | وفي المحفل الحكومي الدولي المعني بالغابات يتمثل هدفنا المشترك في النهوض باﻹدارة المستدامة للغابات على نطاق العالم. |
:: S'assurer l'appui au niveau politique le plus élevé en faveur de la gestion écologiquement viable des forêts à tous les niveaux; | UN | :: كفالة الدعم من أعلى المستويات السياسية من أجل الإدارة المستدامة للغابات على كل الصعد |
Ce sera une occasion unique de faire ressortir la contribution de la gestion durable des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international. | UN | وسيمثل هذا فرصة فريدة لتسليط الضوء على الكيفية التي يمكن أن تساهم بها الإدارة المستدامة للغابات على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Il est également nécessaire de recentrer les très nombreux débats consacrés à la gestion durable des forêts aux niveaux national et international. | UN | ويلزم أيضاً تعميم انتشار المناقشات بشأن الإدارة المستدامة للغابات على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء. |
:: Promotion de la gestion durable des forêts aux niveaux national, sous-régional et continental; | UN | :: تعزيز الإدارة المستدامة للغابات على الصُعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والقاري |
1) Quels sont les lacunes et les obstacles majeurs en ce qui concerne le financement de la gestion durable des forêts au niveau international? | UN | ' 1` ما هي الثغرات والعقبات الحرجة بالنسبة لتمويل الإدارة المستدامة للغابات على المستوى الدولي؟ |
Il pourrait faciliter la mobilisation des efforts et des ressources en vue de faciliter la gestion durable des forêts au niveau national. | UN | ويمكن للصك أن ييسر توجيه الجهود والموارد من أجل النهوض بالإدارة المستدامة للغابات على المستوى الوطني. |
Le programme mondial sur les forêts a également collaboré étroitement avec le Forum intergouvernemental des forêts à la réalisation d'études largement reconnues et à la tenue d'ateliers sur le financement d'une gestion durable des forêts. | UN | كما أن البرنامج العالمي للغابات قد عمل بصورة وثيقة مع المنتدى الحكومي الدولي للغابات على تنظيم دراسات وحلقات عمل عن تمويل الإدارة المستدامة للغابات، أشيد بها على نطاق واسع. |
Afin de promouvoir une gestion écologiquement viable des forêts à l'échelle mondiale, on a proposé de mettre au point un système, convenu sur le plan international et librement consenti, d'homologation des produits des forêts boréales, tempérées et tropicales. | UN | وبغية تشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات على صعيد العالم، اقتُرح تطوير نظام دولي متفق عليه وطوعــي ﻹصـدار الشهادات لمنتجات غابــات المناطــق الشمالية، والمناطق المعتدلة، والمناطق المدارية. |
Quel type de résultat, de décision ou de document du Forum pourrait contribuer à améliorer la gestion durable des forêts à l'échelon régional? | UN | وما نوع القرار النهائي أو الوثيقة الختامية الصادرة عن المنتدى التي من شأنها أن تسهم في تحسين الإدارة المستدامة للغابات على المستوى الإقليمي. |
Les participants ont manifesté leur désir de travailler ensemble en vue de progresser sur la voie de la gestion écologiquement viable des forêts à l'échelle mondiale. | UN | 63 - أعرب المشاركون عن اهتمامهم بالعمل معا من أجل إحراز تقدم في مجال الإدارة المستدامة للغابات على مستوى العالم. |
Bien qu'il couvre environ 10 % du globe terrestre, le biome des forêts tropicales revêt une importance particulière pour la protection de la diversité biologique des forêts à travers le monde. | UN | ورغم أن المنطقة الأحيائية للغابات المدارية تغطي 10 في المائة من الأرض تقريبا، فإن لها أهمية بالغة في حفظ التنوع البيولوجي للغابات على الصعيد العالمي. |
:: Promouvoir le rôle des forêts plantées et définir les moyens de leur faire jouer un rôle aussi important que possible dans la gestion durable des forêts à l'échelle mondiale; | UN | :: تعزيز دور الغابات المغروسة وبيان السبل الكفيلة بتحقيق أقصى قدر ممكن من مساهمتها في الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد العالمي؛ |
Insistant en outre sur l'importance de la bonne gouvernance et d'un environnement porteur pour la gestion durable des forêts aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial, | UN | وإذ يشدد كذلك على أهمية إقامة حكم رشيد وتهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة للغابات على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية، |
Ce programme devrait également tenir compte, en les complétant, des travaux des instances internationales compétentes et faciliter l'application et l'intégration des objectifs de la Convention dans la gestion durable des forêts aux niveaux national, régional et mondial, et ce selon l'approche écosystémique. | UN | ويتعين أن يأخذ البرنامج أيضا في الاعتبار، بل وأن يكمل أيضا، عمل المحافل الدولية ذات الصلة ويسهل تطبيق ودمج أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي في اﻹدارة المستدامة للغابات على كل من الصعيد الوطني والاقليمي والعالمي، وفقا لنهج النظام اﻹيكولوجي. |
À cet égard, recommander des mesures permettant d'instaurer un climat favorable à l'investissement privé dans la gestion durable des forêts, aux niveaux national et international, et inciter le secteur privé à investir davantage dans le secteur des forêts, en particulier dans les pays en développement ou en transition; | UN | والتوصية في هذا الصدد باتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين البيئة المواتية للاستثمار الخاص في الإدارة المستدامة للغابات على الصعيدين الوطني والدولي، وتشجيع زيادة التدفقات من الموارد الخاصة في قطاع الغابات ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Dans ledit paragraphe, l'accent est mis notamment sur le rôle que jouent le Forum et le Partenariat pour assurer et coordonner la mise en oeuvre de la gestion durable des forêts aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وتشدد الفقرة، في جملة أمور، على الدور الرئيسي للمنتدى والشراكة في تيسير وتنسيق تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Réunions de groupes spéciaux d'experts sur la promotion d'une compréhension commune de la gestion économiquement viable des forêts au niveau international | UN | اجتماع فريق خبراء عن تحسين الفهم المشترك للإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الدولي |
Ces initiatives ont été lancées par des pays partageant les mêmes idées en dehors du système des Nations Unies et, actuellement, permettent l’exercice effectif d’une gestion durable des forêts au niveau national. | UN | وقد أطلقت هذه المبادرات بلدان متشابهة العقلية خارج إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وهي تعزز اﻵن التنفيذ الفعال لﻹدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني. |
L’évaluation de l’efficacité doit se fonder sur les progrès réalisés dans la gestion durable des forêts au niveau national, ce qui suppose que les gouvernement en ont fait un de leurs objectifs essentiels. | UN | ويجب أن يبنى تقييم الفعالية على التقدم المحرز في سبيل تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني، وهذا يفترض أن الحكومة اعتمدت اﻹدارة المستدامة للغابات كهدف أساسي للسياسة العامة. |
:: Recherche, tests, démonstration et application de critères et d'indicateurs de l'exploitation durable des forêts sur le terrain; | UN | :: إجراء البحوث والاختبارات والتجارب علىمعايير ومؤشرات تطبيق الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني وتنفيذ هذه المعايير والمؤشرات وإقامة الشبكات بشأنها؛ |
:: Encouragent une véritable gestion forestière fondée sur la communauté, qui donne des moyens d'action aux populations des forêts. | UN | :: وتشجع إدارة حقيقية للغابات على نطاق المجتمعات المحلية من شأنها تمكين سكان الغابات |
Toujours dans la même résolution, le Conseil a engagé les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à renforcer leur collaboration et leur coordination pour les questions forestières afin de progresser vers une gestion durable des forêts à tous les niveaux. | UN | 4 - ويدعو المجلس أيضا، في هذا القرار، الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينهم من أجل دعم التقدم المحرز صوب تحقيق الإدارة المستدامة للغابات على جميع الصُّعد. |
:: Les moyens de mise en œuvre, financiers entre autres, étaient insuffisants, notamment pour l'exécution de l'arrangement international sur les forêts sur le plan national ou l'établissement et la diffusion des rapports; | UN | :: عدم كفاية وسائل التنفيذ، وبخاصة نقص الموارد المالية. وهذه تشمل الموارد اللازمة لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني ولتيسير الإبلاغ |