"للغاز الطبيعي" - Translation from Arabic to French

    • de gaz naturel
        
    • du gaz naturel
        
    • le gaz naturel
        
    • au gaz naturel
        
    • gaz naturel et
        
    Les exportations de gaz naturel du Qatar ont augmenté de plus de 78 % depuis 1990. UN واﻹنتاج التسويقي للغاز الطبيعي في قطر زاد بأكثر من ٧٨ في المائة منذ عام ١٩٩٠.
    18. Gazprom est non seulement la première entreprise et le premier contribuable de Russie, mais elle est aussi le premier producteurexportateur mondial de gaz naturel. UN " غازبروم " هي أكبر شركة روسية وأكبر دافع للضرائب في روسيا، وهي أكبر منتج ومصدِّر للغاز الطبيعي في العالم.
    La plus grande partie du gaz est directement exportée, la consommation intérieure de gaz naturel étant pratiquement nulle. UN ويصدر معظم إنتاج الغاز الطبيعي مباشرة، ويكاد لا يوجد أي استخدام محلي للغاز الطبيعي في النرويج.
    Pour les Parties qui produisent du gaz naturel, en brûler une certaine quantité est une pratique courante. UN وإحراق بعض الغاز شائع لدى اﻷطراف المنتجة للغاز الطبيعي.
    L'interconnexion des réseaux électriques des pays balkaniques, la promotion de leur exploitation commune, le raccordement à long terme des gazoducs, ainsi que le transit du gaz naturel en provenance de pays tiers constituent les priorités stratégiques de la région et peuvent servir de base au développement de chaque pays. UN ويمثل تحقيق الترابط بين نظم الطاقة الكهربائية لبلدان البلقان وتشجيع تشغيلها المشترك، والوصل بين نظم أنابيب الغاز على أساس طويل اﻷجل، وكذلك النقل العابر للغاز الطبيعي من بلدان ثالثة، اﻷولويات الاستراتيجية للمنطقة التي يمكن أن تكون أساسا لتنمية كل بلد بذاته.
    Les pays de la région ont mis en oeuvre des programmes d'extension des infrastructures concernant le gaz naturel pour la cuisine et le chauffage, de développement des énergies éolienne, hydraulique et solaire et de contrôle de la pollution atmosphérique. UN ونفّذت بلدان في المنطقة برامج كتوسيع البنية الأساسية للغاز الطبيعي لاستعماله في الطهي والتدفئة، واستغلال الطاقة الهوائية والمائية والشمسية، ومكافحة تلوث الغلاف الجوي.
    Le manque d'oxygène, l'exposition au gaz naturel pourraient expliquer un lésion cérébrale anoxique mais il doit y avoir quelque chose d'autre. Open Subtitles نقص الأوكسجين من التعرض للغاز الطبيعي ربما سبب لها إصابة دماغ نقص الأوكسجين لكن لابد من أمر يجري هنا
    Les exportations de gaz naturel de l'Arabie saoudite n'ont que peu augmenté au cours des dernières années, mais les réserves demeurent pratiquement inchangées. UN وشهد اﻹنتاج التسويقي للغاز الطبيعي في المملكة العربية السعودية زيادة متواضعة في السنوات اﻷخيرة وذلك على الرغم من أن الاحتياطي ظل دون تغيير يذكر.
    La République-Unie de Tanzanie a fait état de prises de participations privées dans le projet de gaz naturel de Songo Songo, signe apparemment de la place croissante de l'investissement privé dans le secteur énergétique. UN وأشارت جمهورية تنزانيا المتحدة إلى مشاركة القطاع الخاص في الاستثمار في مشروع سونغو سونغو للغاز الطبيعي الذي يعتبر مؤشرا لمشاركة أوسع من القطاع الخاص في قطاع الصناعة.
    En Colombie, le programme < < gaz pour le changement > > consiste à étendre le réseau de gaz naturel jusqu'aux principaux centres urbains où le gaz est utilisé pour la cuisine et le chauffage. UN ويتمثل برنامج كولومبيا للتشجيع نحو التحول إلى استخدام الغاز في تمديد الهياكل الأساسية للغاز الطبيعي لتصل إلى المراكز الحضرية الرئيسية في البلد بغرض استخدامه في الطبخ والتسخين.
    La progression rapide de la demande dans le secteur de la production d'électricité, en particulier dans les pays en développement, et les changements de combustibles utilisés visant à réduire les émissions de carbone dans les pays industrialisés sont à l'origine de la forte augmentation de la consommation de gaz naturel. UN وتشكل الزيادة السريعة في الطلب الوارد من قطاع الطاقة الكهربائية، والانتقال إلى استعمال الوقود في توليد الكهرباء لخفض انبعاثات الكربون في البلدان الصناعية، أساسا للاستعمال الموسع للغاز الطبيعي.
    Il existe aujourd'hui huit grosses usines d'ammoniaque, quatre usines de méthanol, une usine d'urée, une usine métallurgique et une aciérie, une installation pour la transformation du gaz naturel et, depuis une date récente, une usine de gaz naturel liquéfié. UN ويوجد في الوقت الحاضر ثمانية مصانع عالمية النطاق لغاز النشادر، وأربعة مصانع للميتانول، ومصنع لليوريا، ومصنع للحديد والصلب، ومرفق لتجهيز الغاز الطبيعي، ومصنع للغاز الطبيعي المميع بدأ تشييده مؤخراً.
    Il existe aujourd'hui huit grosses usines d'ammoniac, quatre usines de méthanol, une usine d'urée, une usine métallurgique et une aciérie, une installation pour la transformation du gaz naturel et, depuis une date récente, une usine de gaz naturel liquéfié. UN ويوجد في الوقت الحاضر ثمانية مصانع لغاز النشادر عالمية النطاق، وأربعة مصانع للميتانول، ومصنع لليوريا، ومصنع للحديد والصلب، ومرفق لتجهيز الغاز الطبيعي، ومصنع للغاز الطبيعي المميع طُلب تشييده مؤخراً.
    La région de l'Asie et du Pacifique arrive en tête du monde en développement pour ce qui est de la production de gaz naturel, et il est intéressant de constater que 36 % de la production traverse les frontières sous forme de gaz naturel liquéfié. UN وتعتبر آسيا ومنطقة المحيط الهادئ المنتج الرئيسي للغاز الطبيعي في العالم النامي ومن الجدير بالذكر أنه يتم الاتجار بنسبة تبلغ ٣٦ في المائة من الانتاج عبر الحدود على شكل غاز طبيعي سائل.
    La situation géographique du pays, entre les principales régions consommatrices et productrices de gaz naturel, et son système actuel de transport du gaz naturel ont fait du Bélarus un État fiable et stable pour le transit du gaz naturel. UN ويحدد الموقع الجغرافي لبيلاروس بين المناطق الرئيسية المستهلكة والمنتجة للغاز الطبيعي، ونظامها القائم لنقل الغاز الطبيعي، دورها كدولة تكفل المرور العابر الموثوق به والمستقر للغاز الطبيعي.
    Le Qatar devrait connaître une croissance de 7,0 %, nettement supérieure à la moyenne de la sous-région, en raison de sa position avantageuse de grand exportateur mondial de gaz naturel liquéfié. UN ومن المتوقع أن تحقق قطر نمواً قدره 7 في المائة وهي نسبة أعلى بكثير من متوسط النمو للمنطقة دون الإقليمية. وأتى هذا نتيجة لوضع البلد الملائم كمصدّر رئيسي على الصعيد العالمي للغاز الطبيعي المسال.
    Subventions pour le gaz naturel ou la chaleur UN إعانات دعم للغاز الطبيعي أو الاحترار
    On a récemment proposé une nouvelle technologie qui pourrait mettre le gaz naturel de cette immense réserve sur le marché : il faudrait pour cela un système de production sous-marine et une flotte de navires-citernes sous-marins qui transporteraient le gaz naturel liquéfié en traversant l'Arctique sous la glace pour aller le livrer en Extrême-Orient. UN وقد اقترحت مؤخرا تكنولوجيا جديدة قد تتيح الغاز لﻷسواق من هذا الاحتياطي الهائل. وتشمل هذه التكنولوجيا اﻹنتاج تحت سطح البحر واستخدام أسطول من الناقلات الغواصة للغاز الطبيعي المسال المستخرج من أعماق البحر في عبور المنطقة القطبية الشمالية تحت الجليد لتوصيل الغاز إلى الشرق اﻷقصى.
    C'est un composé ajouté au gaz naturel qui lui donne une odeur singulière. Open Subtitles إنّه مركب اُضيف للغاز الطبيعي ليُعطيه تلك الرائحة المُميّزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more