"للفئة العمرية" - Translation from Arabic to French

    • groupe d'âge
        
    • la tranche d'âge
        
    • 'âge des enfants
        
    • les groupes d'âge
        
    • âgées de
        
    • à l'âge
        
    • à leur âge
        
    • la tranche des
        
    • des enfants âgés
        
    • pour les enfants âgés
        
    Répartition des années de vie corrigées du facteur incapacité par groupe d'âge pour les groupes de revenus, 2004 V. Santé et développement UN توزيع سنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة تبعاً للفئة العمرية لدى فئات الدخل، 2004
    Dans le groupe d'âge de 40-49 ans, le taux d'utilisation de la pilule est passé de 23 à 20,3 %. UN ولكن استخدام وسائل منع الحمل للفئة العمرية 40 إلى 49 عاما انخفض من 23 في المائة إلى 20.3 في المائة.
    Au stade de la mise en œuvre, la priorité a été donnée au groupe d'âge de 4 à 12 ans. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ مُنحت الأولوية للفئة العمرية 4 إلى 12 عاما.
    Atteindre un taux d'emploi féminin de 60 %, comme le prévoit le Plan d'action de Lisbonne, pour la tranche d'âge visée dans le Plan; UN بلوغ نسبة عمالة تعادل 60 في المائة في صفوف النساء وفق خطة عمل لشبونة للفئة العمرية المحددة فيها؛
    23. Normes applicables aux programmes et formation professionnelle appropriée en fonction de l'âge des enfants. UN 23- وضع معايير برامج وتوفير تدريب مهني ملائم للفئة العمرية.
    92. En fait, les statistiques publiées par le Département du recensement et des statistiques indique qu'au cours du premier trimestre de 1998, les taux de chômage pour les groupes d'âge de 30 à 39 ans et de 40 à 49 ans s'établissaient respectivement à 2,3 et 2,9 %. UN ٩٢ - والواقع، أن اﻹحصاءات التي نشرتها إدارة التعداد واﻹحصاء تشير إلى أن معدلات البطالة للربع اﻷول من عام ١٩٩٨، وصلت بالنسبة للفئة العمرية من ٣٠ إلى ٣٩ وللفئة العمرية من ٤٠ إلى ٤٩ إلى ٢,٣ في المائة و ٢,٩ في المائة على التوالي.
    Le pourcentage de femmes qui ne savent pas lire du tout dans l'ensemble du pays par groupe d'âge est le suivant : UN وفيما يلي معدَّلات النساء اللائي لا يستطعن القراءة أساسا في البلد بأكمله طبقاً للفئة العمرية:
    Le tableau 10.2 indique le nombre d'élèves inscrits dans les écoles publiques par sexe et population totale du groupe d'âge. UN 156 - ويوضح الجدول 10-2 عدد الطلاب الملتحقين في المدارس الحكومية وعددهم بحسب نوع الجنس والعدد الإجمالي للفئة العمرية.
    Cette annéelà, le taux d'analphabétisme était d'environ 5,38 % pour le groupe d'âge des 1044 ans. UN وبلغت نسبة الأمية عام 1996 للفئة العمرية ما بين 10-44 سنة حوالي 5.38 في المائة.
    Le taux d'acquisition actuel du droit à pension est de 1,2 % par an pour les années validées du groupe d'âge 50-59 ans et de 0,89 % par an pour celles du groupe d'âge 60-64 ans. UN والمعدلان التراكميان هما 1,2 في المائة في السنة للسنوات الداخلة في الفئة العمرية من 50 إلى 59 سنة و0,8 في المائة في السنة للفئة العمرية من 60 إلى 64 سنة.
    54. En 2010, l'écart de rémunération dans le secteur public dans le groupe d'âge des 15 à 25 ans était à l'avantage des femmes. UN 54 - وفي عام 2010، كانت الفجوة في الأجور في القطاع العام للفئة العمرية 15 إلى 25 لصالح المرأة.
    Au total, 216 264 personnes ont participé à ces formations pour la famille pour le groupe d'âge de 0 à 18 ans entre 2012 et 2013. UN واستفاد ما مجموعه 264 216 مشاركا من برنامج التدريب الأسري الموجه للفئة العمرية من صفر إلى 18 سنة خلال الفترة ما بين 2012 و 2013.
    En ce qui concerne la tranche d'âge de 15 à 19 ans, l'Institut national de la statistique publie pour 2009 un taux national ajusté de fertilité de 89,40 % pour 1 000, qui est supérieur à la moyenne régionale. UN وأبلغ المعهد الوطني للإحصاءات بتصحيح معدل الخصوبة لعام 2009 للفئة العمرية من 15 إلى 19 سنة ليصبح 89.40 في المائة لكل 000 1 من السكان، على الصعيد الوطني وهذا يفوق متوسط المعدل في المنطقة.
    L'opération vise l'ensemble des analphabètes mais la tranche d'âge comprise entre 15 et 49 ans est retenue comme prioritaire. UN تستهدف العملية مجموع الأميين ولكن أعطيت الأولوية للفئة العمرية بين 15 و 49 سنة.
    23. Normes applicables aux programmes et formation professionnelle appropriée en fonction de l'âge des enfants. UN 23- وضع معايير برامج وتوفير تدريب مهني ملائم للفئة العمرية.
    Dans certaines régions, en effet, les accidents de la route sont déjà la cause principale des décès dans les groupes d'âge entre 15 et 44 ans qui sont économiquement les plus productifs et la seconde cause des décès du groupe d'âge entre 5 et 14 ans. UN وفي حقيقة الأمر، تشكل الوفيات على الطرق في بعض المناطق فعلا السبب الرئيسي للوفاة بالنسبة للفئة العمرية الأكثر إنتاجاً على الصعيد الاقتصادي، أي الفئة ما بين 15 و 44 عاماً، والسبب الرئيسي الثاني للوفاة بالنسبة للفئة العمرية ما بين 5 أعوام و 14 عاماً.
    À la fois pour les personnes âgées de plus de 60 ans et des plus de 65 ans, plus de 50 % des hommes étaient mariés contre 32 et 28 % respectivement des femmes. UN وبالنسبة للفئة العمرية 60 عاما فأكثر والفئة العمرية 65 عاما فأكثر، كان 50 في المائة من الذكور متزوجين مقابل 32 في المائة و 28 في المائة من المسنات على الترتيب.
    Le niveau de la qualité de la garde des enfants jusqu'à l'âge de 4 ans s'élève. UN ومستوى جودة رعاية الأطفال بالنسبة للفئة العمرية صفر - 4 آخذ في الازدياد.
    Cela pourrait consister à dispenser des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative complets et adaptés aux jeunes, à prendre des mesures qui mettent les intéressés en confiance et à dispenser aux filles et aux garçons des cours d'éducation sexuelle, scolaires et extrascolaires, adaptés à leur âge. UN وينبغي أن يشمل ذلك تقديم خدمات صحة جنسية وإنجابية شاملة وملائمة للشباب، وبرامج لبناء الثقة، وتثقيف جنسي مناسب للفئة العمرية كجزء من المناهج الدراسية الرسمية وغير الرسمية، موجهة إلى الفتيات والفتيان.
    Le Comité s'inquiète du manque d'espaces de garde d'enfants dans l'État partie, en particulier pour la tranche des 0-3 ans, de leurs différences de qualité et manque de flexibilité, ainsi que du nombre insuffisant de programmes post scolaires, de nature à entraver la participation des femmes au marché du travail. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عدم وجود أماكن لرعاية الأطفال في الدولة الطرف، وخاصة بالنسبة للفئة العمرية من صفر إلى 3 سنوات، وعدم المساواة في نوعيتها وعدم توفر المرونة، وعدم وجود برامج لما بعد انتهاء الدوام المدرسي قد تشكل عائقا أمام مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Taux de réalisation Taux de scolarisation nette des enfants âgés de 7 à 13 ans UN المحافظة على صافي عدد المسجلين في المدارس الابتدائية للفئة العمرية من 7 إلى 13 سنة
    La baisse a été beaucoup plus marquée en ce qui concerne les enfants employés à des travaux dangereux, soit de 26 % pour les enfants âgés de 5 à 17 ans et de 33 % pour les enfants âgés de 5 à 14 ans. UN وكان الانخفاض أكبر بكثير في عدد الأطفال الذين يزاولون أعمالا خطرة بنسبة 26 في المائة للفئة العمرية 5 إلى 17 سنة، و 33 في المائة للفئة العمرية 5 إلى 14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more