"للفترة المالية السابقة" - Translation from Arabic to French

    • pour l'exercice précédent
        
    • pour l'exercice financier précédent
        
    • à l'exercice précédent
        
    • pour l'exercice antérieur
        
    • exercice précédent ont
        
    • à l'exercice antérieur
        
    Le tableau 4 sera développé de façon à indiquer également le montant des ressources mises à la disposition de l'opération pour l'exercice précédent. UN وسيوسع الجدول ٤ بحيث يظهر مستوى الموارد المتاحة للفترة المالية السابقة.
    Les économies provenant de l'annulation d'engagements d'exercices antérieurs se sont chiffrées à 13,2 millions de dollars pour l'exercice considéré, contre 16,2 millions de dollars pour l'exercice précédent. UN 46 - بلغت الوفورات الناجمة عن إلغاء التزامات الفترات السابقة للفترة قيد الاستعراض 13.2 مليون دولار، بالمقارنة مع 16.2 مليون دولار للفترة المالية السابقة.
    46. Les économies provenant de l'annulation d'engagements d'exercices antérieurs se sont chiffrées à 13,2 millions de dollars pour l'exercice considéré, contre 16,2 millions de dollars pour l'exercice précédent. UN 46- بلغت الوفورات الناجمة عن إلغاء التزامات الفترات السابقة للفترة قيد الاستعراض 13.2 مليون دولار، بالمقارنة مع 16.2 مليون دولار للفترة المالية السابقة.
    Aux fins de comparaison, les dépenses pour l'exercice financier précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués au regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; UN ولأغراض المقارنة، تبيَّن النفقات للفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية، جنبا إلى جنب مع تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛
    Le Comité des commissaires aux comptes transmet à l'Assemblée générale les états financiers vérifiés relatifs à l'exercice précédent des divers comptes de l'Organisation des Nations Unies et des fonds et programmes des Nations Unies dont le Comité est chargé de vérifier les comptes. UN يحيل مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة البيانات المالية المراجعة للفترة المالية السابقة لمختلف حسابات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج التي يكون المجلس مسؤولا عن مراجعة حساباتها.
    Le taux d'exécution global du budget a atteint 95,5 %, contre 91 % pour l'exercice antérieur. UN وبلغ المعدل الإجمالي لتنفيذ الميزانية 95.5 في المائة، مقابل 91 في المائة للفترة المالية السابقة.
    a) Les engagements de dépenses non réglés pour lesquels des crédits de l'exercice précédent ont été reportés conformément à l'article 14.03 font l'objet de révisions périodiques conjointes de la part des agents certificateurs ou de leurs suppléants et du Bureau de la gestion. UN )أ( تُستعرض دوريا الالتزامات غير المسددة المحتفظ بها لتسدد من الاعتمادات المخصصة للفترة المالية السابقة طبقا للبند ١٤-٣٠ وذلك من قبل الموظفين المكلفين بالدخول في التزامات أو من ينوب عنهم بالاشتراك مع مكتب شؤون اﻹدارة.
    Le même montant que le crédit ouvert pour l'exercice précédent devrait suffire à couvrir les besoins mentionnés plus haut. Il est donc proposé un crédit d'un montant total de 227 400 euros au titre du budget 2007-2008. UN 83 - وسيكفي المبلغ ذاته المعتمد للفترة المالية السابقة لتلبية الاحتياجات السالفة الذكر. لذا، يقترح اعتماد مبلغ إجمالي قدره 400 227 يورو في إطار ميزانية الفترة 2007-2008.
    Aux fins de comparaison, les dépenses pour l'exercice financier précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués au regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; UN ولأغراض المقارنة، تبيَّن النفقات للفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية، جنبا إلى جنب مع تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛
    Aux fins de comparaison, les dépenses pour l'exercice financier précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués au regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; UN ولأغراض المقارنة، تبيَّن النفقات للفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية، جنبا إلى جنب مع تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛
    Aux fins de comparaison, les dépenses pour l'exercice financier précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués au regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; UN ولأغراض المقارنة، تبيَّن النفقات للفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية، جنبا إلى جنب مع تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛
    Le Comité des commissaires aux comptes transmet à l'Assemblée générale les états financiers vérifiés relatifs à l'exercice précédent des divers comptes de l'Organisation des Nations Unies et des fonds et programmes des Nations Unies dont le Comité est chargé de vérifier les comptes. UN يحيل مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة البيانات المالية المراجعة للفترة المالية السابقة لمختلف حسابات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج التي يكون المجلس مسؤولا عن مراجعة حساباتها.
    Le Comité des commissaires aux comptes communique à l'Assemblée générale les états financiers vérifiés relatifs à l'exercice précédent pour les divers comptes de l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies dont il est chargé de vérifier les comptes. UN يحيل مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة البيانات المالية المراجعة للفترة المالية السابقة لمختلف حسابات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج التي يكون المجلس مسؤولا عن مراجعة حساباتها.
    Comme il est indiqué dans l'état I, des montants se chiffrant au total à 860 270 000 dollars ont été comptabilisés en tant que sommes portées au crédit des États Membres, contre 492 063 000 dollars pour l'exercice antérieur. UN 21 - وعلى النحو المبين في البيان الأول، وردت مبالغ إجماليها 860.27 مليون دولار مقيدة لحساب الدول الأعضاء، مقارنة بمبلغ 492.63 مليون دولار للفترة المالية السابقة.
    Le montant total des dépenses pour la période considérée s'est élevé à 246,5 millions de dollars, contre 55,3 millions de dollars pour l'exercice antérieur, qui allait du 6 août 1999 au 30 juin 2000. UN وارتفع مجموع النفقات للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 إلى 246.5 مليون دولار مقابل 55.3 مليون دولار المسجل للفترة المالية السابقة الممتدة من 6 آب/أغسطس 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، ويعكس توسيعا للعمليات لمدة عام كامل.
    a) Les obligations non éteintes pour lesquelles des crédits de l'exercice précédent ont été reportés conformément à l'article 14.03 font l'objet de révisions périodiques conjointes de la part des agents certificateurs ou de leurs suppléants et du Bureau de la gestion. UN (أ) الالتزامات المعلقة المستبقاة لتسدد من الاعتمادات المخصصة للفترة المالية السابقة طبقا للبند 14-3 تُستعرض دوريا من قِبل الموظفين المكلفين بالدخول في التزامات أو من قِـبـَـل مناوبيهم بالاشتراك مع مكتب الإدارة.
    Alors que les états financiers relatifs à l'exercice antérieur indiquaient une augmentation des engagements contractés mais non réglés, tous les engagements contractés et pouvant être financés par le Fonds d'indemnisation ont été réglés avant la fin de l'exercice clos le 31 décembre 2009. UN وبما أن البيانات المالية للفترة المالية السابقة عكست زيادة في التزامات التعويض المعتمدة ولكنها لم تُدفع، لذا فقد تم دفع جميع الالتزامات التي منحت والتي يمكن تمويلها من صندوق التعويضات بحلول نهاية الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more