Il est également préoccupé par la persistance des stéréotypes dans l'enseignement et la formation professionnelle des filles et des garçons. | UN | ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان. |
Quels sont les taux actuels d'abandon scolaire des filles et des garçons? | UN | ما هو المعدل الحالي للفتيات والفتيان الذين يتركون نظام التعليم الرسمي؟ |
:: Assurer que les écoles soient des lieux accueillants et sécurisants pour les filles et les garçons | UN | :: إيجاد مدارس تسودها أجواء آمنة وملائمة للفتيات والفتيان |
Il s'agit de programmes sexospécifiques pour les filles et les garçons à l'âge de la puberté. | UN | وتقدم هذه الفرص الملائمة لكل جنس على حدة، للفتيات والفتيان الذين يمرون بمرحلة البلوغ. |
Le programme prend en compte tous les aspects propres à l'égalité entre les sexes et offre les mêmes cours aux filles et aux garçons. | UN | ويراعي المنهج جميع جوانب المساواة بين الجنسين ويتضمن نفس المواد المقدمة للفتيات والفتيان على السواء. |
promotion de l'accès équitable des filles et des garçons, des femmes et des hommes à l'éducation, à la formation et à l'information ; | UN | تعزيز الوصول العادل للفتيات والفتيان والنساء والرجال إلى التعليم والتدريب والمعلومات؛ |
la prise en compte des besoins différenciés des filles et des garçons, des hommes et des femmes dans le secteur de l'éducation, de la formation et de l'alphabétisation. | UN | مراعاة الاحتياجات المختلفة للفتيات والفتيان والرجال والنساء في قطاع التعليم والتدريب ومحو الأمية. |
Ces centres prennent en compte les besoins spécifiques des filles et des garçons comme par exemple les toilettes, les aires de jeux. | UN | وتراعي هذه المراكز الاحتياجات الخاصة للفتيات والفتيان كالمراحيض وساحات اللعب على سبيل المثال. |
Celui-ci prévoit l'infraction simple ou aggravée d'incitation des filles et des garçons à la débauche ainsi que l'indemnisation des victimes. | UN | وهو ينص على جريمة الإفساد البسيطة والمشددة للفتيات والفتيان على السواء، فضلاً عن تعويض الضحايا. |
L'éducation sexuelle des filles et des garçons et les programmes de modification des comportements sont notamment essentiels à cet égard. | UN | وتشمل المبادرات الهامة الأخرى التثقيف الجنسي للفتيات والفتيان وبرامج تغيير السلوك. |
L'éducation sexuelle des filles et des garçons et les programmes de modification des comportements sont notamment essentiels à cet égard. | UN | وتشمل المبادرات الهامة الأخرى التثقيف الجنسي للفتيات والفتيان وبرامج تغيير السلوك. |
Cependant l'égalité des chances pour les filles et les garçons demeure un défi dans de nombreux États membres. | UN | وأكد مع ذلك أن توفير فرص متكافئة للفتيات والفتيان لا يزال يشكل تحدياً في العديد من الدول الأعضاء. |
Au Tadjikistan, ONU-Femmes s'est associée à la Fédération nationale de taekwondo pour sensibiliser sur la violence à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des chances pour les filles et les garçons. | UN | وفي طاجيكستان، تشاركت الهيئة مع الاتحاد الوطني للتايكوندو للتوعية بالعنف ضد المرأة وللترويج لتكافؤ الفرص للفتيات والفتيان. |
Veuillez aussi indiquer si l'État partie a pris des mesures pour porter à 18 ans l'âge minimum du mariage pour les filles et les garçons en vue d'empêcher le mariage d'enfants et le mariage forcé ou arrangé, en particulier dans les îles périphériques. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للفتيات والفتيان لمنع حالات زواج الأطفال والزواج بالإكراه أو الزواج المرتب، وخاصة في الجزر الخارجية. |
Le Comité est préoccupé par le fait que l'âge minimum du mariage est de 14 ans pour les filles et les garçons. | UN | 37 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحد الأدنى لسن الزواج، المحدد بسن ١٤ عاماً للفتيات والفتيان. |
- Expériences scolaires/essais pilotes portant sur l'enseignement des sciences naturelles aux filles et aux garçons | UN | - تجارب مدرسية/تجارب نموذجية تتعلق بتدريس العلوم الطبيعية للفتيات والفتيان |
76. Existence de mesures favorisant la même qualité d'enseignement aux filles et aux garçons | UN | 76 - وجود تدابير تشجع توفير التعليم بنفس الجودة للفتيات والفتيان |
Des mesures institutionnelles favorisant l'offre d'une même qualité d'enseignement aux filles et aux garçons existent à travers un programme financé sur fonds de l'État par le canal du Budget consolidé d'investissement (BCI). | UN | توجد تدابير مؤسسية تشجع توفير التعليم بنفس الجودة للفتيات والفتيان من خلال برنامج تموله الدولة عن طريق قناة الميزانية الموحدة للاستثمار. |
Les enseignant/es doivent avoir une formation leur permettant de déconstruire les représentations qui assignent filles et garçons dans des rôles stéréotypés. | UN | ويجب تدريب المعلمين أو المعلمات على تبديد المقولات التي تعين أدوارا نمطية للفتيات والفتيان. |
Cette initiative fait partie des efforts visant à fournir une éducation plus complète aux enfants et à faire participer un grand nombre de filles et de garçons aux activités sportives. | UN | وبدأ ذلك كجزء من محاولة لتقديم تعليم أكثر صحية للأطفال واستهدافا للمشاركة العامة في الألعاب الرياضية للفتيات والفتيان. |
:: Exiger des programmes scolaires obligatoires pour les garçons et les filles ainsi que des programmes de protection sociale et de soins pour les enfants; | UN | :: المطالبة بإلزامية البرامج الدراسية للفتيات والفتيان إلى جانب توفير برامج الحماية الاجتماعية ورعاية الأطفال |
Il est également invité à aligner l'âge légal du mariage des filles sur celui des garçons. | UN | كما تُدعى الدولة الطرف إلى توحيد سن الزواج الرسمي للفتيات والفتيان. |
La nubilité légale pour les filles comme pour les garçons est fixée à 18 ans en France. | UN | في فرنسا سن الزواج بالنسبة للفتيات والفتيان هو 18 عاماً. |
Il lui recommande de prêter attention en priorité à la situation des adolescents et d'organiser des services d'éducation sexuelle à l'intention des deux sexes, en mettant tout particulièrement l'accent sur la prévention des grossesses chez les adolescentes et des maladies sexuellement transmissibles. | UN | واللجنة توصي بأن تهتم الدولة الطرف على سبيل الأولوية بحالة المراهقات، وتوفر التربية الجنسية الموجهة للفتيات والفتيان مع التركيز بوجه خاص على منع حالات الحمل المبكر، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
170. Le Comité a félicité le Gouvernement d'avoir pris toutes les mesures juridiques appropriées pour garantir l'égalité d'accès à une formation et à un enseignement gratuits aux garçons et aux filles. | UN | ٠٧١ - وهنأت اللجنة الحكومة على قيامها بضمان المساواة قانونا في الحقوق للفتيات والفتيان بالتعلم والتدرب المجانيين. |
Il est enseigné dans les lycées de Lituanie avec l'appui d'un guide à l'intention des enseignants, d'affiches, de manuels pour les filles et pour les garçons, de brochures destinées aux parents et d'échantillons d'articles d'hygiène. | UN | ويجري تنفيذ هذا البرنامج في المدارس الثانوية في ليتوانيا ويشمل دليلا للمدرسين وملصقات تـثـقيـفيـة وكتبا مدرسية للفتيات والفتيان وكتيبا للآباء وعينات من المواد الصحية. |