Le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour améliorer l'éducation pour les filles et les femmes. | UN | وقد اضطلعت الحكومة بتدابير مختلفة لتحسين التعليم للفتيات والنساء. |
Le réseau des femmes est ouvert à toutes les organisations luttant pour l'égalité des chances pour les filles et les femmes. | UN | والشبكة النسائية مفتوحة لجميع المنظمات العاملة لصالح تكافؤ الفرص للفتيات والنساء. |
Plusieurs intervenants ont estimé qu'il était opportun de mettre l'accent, dans l'éducation des filles et des femmes, sur la formation scientifique et technique. | UN | ورحب متحدثون عديدون بالتأكيد على ملاءمة التدريب في مجال العلم والهندسة بالنسبة للفتيات والنساء. |
Des mécanismes ont été mis au point pour promouvoir l'accès des femmes aux charges politiques et des mesures d'action positives ont été prises en faveur des filles et des femmes dans le domaine de l'éducation. | UN | وأنشأنا آليات لتعزيز تبوّؤ المرأة مناصب سياسية، وقدمنا فرصاً للتعليم للفتيات والنساء على أساس العمل الإيجابي. |
Sur les quelque 43 000 nouveaux centres d'alphabétisation, 80 % sont destinés aux filles et aux femmes. | UN | وبين 000 43 مركز جديد لمحو الأمية، هناك 80 في المائة منها مخصصة للفتيات والنساء. |
En outre, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles s'accroît en temps de conflit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يزداد الاستغلال الجنسي للفتيات والنساء أثناء الصراعات. |
SECTION VI - La réduction des taux d'abandon féminin des études et l'organisation des programmes pour les filles et les femmes qui ont quitté l'école prématurément | UN | الفرع السادس: خفض معدل ترك النساء للدراسات وتنظيم البرامج للفتيات والنساء اللاتي تركن الدراسة قبل الأوان |
Le Gouvernement doit accroître les opportunités de la " deuxième chance > > d'aller à l'école pour les filles et les femmes | UN | :: ينبغي أن توسّع الحكومة الفرص المتعلقة بالتعليم في فرصة ثانية للفتيات والنساء. |
pour les filles et les femmes urbaines, les pourcentages sont de 29,1 % et de 27,2 % respectivement. | UN | وبالنسبة للفتيات والنساء في الحضر فإن النسبتين السابقتين هما 29.1 في المائة و27.2 في المائة للصف الأول والصف الثامن. |
Au cours des années 80, plusieurs centres de contact et de conseil pour les filles et les femmes ont été créés à l'initiative des femmes et souvent avec l'aide de l'Office. | UN | وخلال الثمانينات، تم افتتاح عدة مراكز للاتصال واﻹرشاد للفتيات والنساء بمبادرة من النساء وغالبا بدعم من هيئة سوق العمل. |
On a vivement conseillé de dynamiser l'éducation physique et sportive, spécialement pour les filles et les femmes. | UN | ووجه نداء قوي لتحسين التربية الرياضية والبدنية، وبخاصة للفتيات والنساء. |
L’importance des sports et de l’activité physique pour les filles et les femmes est soulignée dans les plans d’action de plusieurs pays de toutes les régions, sauf l’Afrique. | UN | وقد جرى التأكيد على أهمية الرياضة واﻷنشطة البدنية للفتيات والنساء في عدد من خطط العمل من جميع المناطق ما عدا أفريقيا. |
Après l'obtention du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, CredoAction participe au bien-être des filles et des femmes dans sa zone d'intervention. | UN | وأسهمت المنظمة، إثر حصولها على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تحقيق الرفاه للفتيات والنساء في المنطقة التي تضطلع فيها بأنشطة. |
Les mesures prises par le Gouvernement eu égard à la situation des filles et des femmes déplacées à cause du séisme procèdent en grande partie des enseignements tirés des actions engagées suite au séisme. | UN | وقد أفادت الحكومة إلى حد ما في معالجتها الوضع الحالي للفتيات والنساء المشردات من الدروس المستفادة من الاستجابة للزلزال. |
La situation est encore plus grave dans le cas des filles et des femmes issues de l'immigration, qui sont souvent victimes de discrimination. | UN | بل إن هذه الحالة تزداد سوءاً بالنسبة للفتيات والنساء المهاجرات، فغالباً ما تُواجَهن بمعاملة قائمة على التمييز. |
En outre, le système éducatif a été réformé pour améliorer l'accès des filles et des femmes à l'enseignement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إصلاح نظام التعليم لتحسين الوصول للفتيات والنساء. |
Plus de 50 % de ces places sont réservées aux filles et aux femmes. | UN | وخُصص أكثر من 50 في المائة من هذه المقاعد للفتيات والنساء. |
La Legião da Boa Vontade insiste sur l'importance de donner aux filles et aux femmes les mêmes possibilités d'accès à l'éducation. | UN | ويشدد فيلق المساعي الحميدة على أهمية إتاحة فرص متكافئة للفتيات والنساء للاستفادة من التعليم. |
Les catastrophes aggravent les effets du handicap sur la vie sociale, notamment des femmes et des filles. | UN | وتتسبب الكوارث في تفاقم الآثار الاجتماعية للإعاقة، ولا سيما بالنسبة للفتيات والنساء. |
Soucieuse du bien-être de la femme et de l'enfant, elle insiste sur l'importance de l'éducation, particulièrement des jeunes filles et des femmes. | UN | وإذ نضع رفاهية النساء واﻷطفــال نصــب أعيننا، فإننــا نشدد على أهمية التعليم، وخاصة للفتيات والنساء. |
Dix-neuf écoles professionnelles de filles et de femmes spécialisées dans l'enseignement ménager ont été établies dans les zones frontalières et plus de 14 000 filles et femmes y ont bénéficié d'un enseignement professionnel. | UN | كما أنشئت 19 مدرسة للتدريب المهني للعلوم المحلية للفتيات والنساء في المناطق الحدودية، وبلغ عدد المنتفعات من التدريب المهني الذي توفره تلك المدارس أكثر من 000 14 من الفتيات والنساء. |
les jeunes filles et les femmes pourront au même titre que les jeunes gens et les hommes, accéder à tous les emplois, sans discrimination dans la classification ou la rémunération. | UN | ويمكن للفتيات والنساء الوصول إلى جميع الوظائف شأنهن شأن الفتيان والرجال، بدون تمييز في الرتب أو الأجر. |
Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire, particulièrement au profit des fillettes, pour lutter contre la violence à l'encontre des femmes, s'occuper des femmes dans les conflits armés et promouvoir les droits fondamentaux des fillettes et des femmes. | UN | ومع ذلك، فلا يزال ينبغي بذل الكثير، وخاصة في المجالات المتعلقة بالطفلة والعنف ضد المرأة والمرأة في حالات النزاع المسلح وحقوق اﻹنسان للفتيات والنساء. |
Ces organes ne sont pas mandatés par l'État pour mettre en application la prise en compte des sexospécificités ou un appui spécial aux femmes et aux filles. | UN | وليست لهذه الهيئات أية ولاية عامة في تنفيذ تعميم المنظور الجنساني أو تقديم أي دعم خاص للفتيات والنساء. |
On a également souligné qu'il importait de dispenser une éducation et une formation de qualité aux fillettes et aux femmes. | UN | وأكد أيضا الاجتماع أهمية ضمان التعليم والتدريب الجيدين للفتيات والنساء. |
En outre, les autorités flamandes apportent leur aide au SAMV (Centre d'appui pour les femmes et les filles allochtones). | UN | وفضلا عن ذلك، تساهم السلطات الفلمندية في تمويل مركز الدعم للفتيات والنساء اللاجئات. |
Le manque de considération dont sont victimes les femmes et les jeunes filles contribue souvent à leur mauvais état de santé dans ce domaine. | UN | إن تَدَنّي المركز الاجتماعي للفتيات والنساء كثيراً ما يسهم في اعتلال صحتهن الجنسية والإنجابية. |
Les activités sportives continuent de gagner en importance dans la vie des femmes et des jeunes filles comme en témoigne éloquemment le fait que 200 000 d'entre elles viennent chaque année grossir les rangs des adhérents. | UN | وتواصل اﻷنشطة الرياضية الحصول على أهمية بالنسبة للفتيات والنساء. ويتضح هذا بشكل خاص من نمو العضوية بنحو ٠٠٠ ٠٠٢ فتاة وامرأة كل عام. |
233. Aucun programme d'éducation d'adultes n'est spécialement adapté aux jeunes filles et aux femmes. | UN | 233 - ولا توجد برامج لتعليم الكبار موجهة خصيصاً للفتيات والنساء. |