"للفتيان والفتيات" - Translation from Arabic to French

    • aux garçons et aux filles
        
    • des garçons et des filles
        
    • pour les garçons et les filles
        
    • pour les filles et les garçons
        
    • pour les garçons comme pour les filles
        
    • garçons et de filles
        
    • aux filles et aux garçons
        
    • pour les garçons et pour les filles
        
    • les garçons comme pour les filles et
        
    • pour les filles comme pour les garçons
        
    • pour garçons et filles
        
    • des filles et des garçons
        
    • filles et les garçons pour
        
    • que choisissent garçons et filles
        
    • les garçons et les filles et pour
        
    L'objectif global est de modifier l'environnement scolaire afin de permettre aux garçons et aux filles de s'inscrire dans les filières de leur choix. UN ويتمثل الهدف عموما في تعديل البيئة التعليمية من أجل السماح للفتيان والفتيات باختيار المجالات التي يفضلونها.
    Ces académies proposent une éducation inclusive aux garçons et aux filles pour les aider à se développer intellectuellement, physiquement, émotionnellement et, plus important encore, spirituellement. UN وهذه الأكاديميات تقدم التعليم الشامل للفتيان والفتيات لمساعدتهم على النمو فكريا وبدنيا وعاطفيا، وأهم من ذلك روحانيا.
    Ces services sont liés au programme de santé scolaire, qui comprend l'éducation sexuelle des garçons et des filles. UN وترتبط تلك الخدمات ببرنامج الصحة المدرسية، الذي يشمل التثقيف الجنسي، للفتيان والفتيات.
    L'éducation est accessible à tous, sans aucune discrimination, elle est obligatoire pour les garçons et les filles et gratuite dans les établissements d'enseignement publics. UN 125 - والتعليم متاح للجميع دون تمييز أي كان شكله. وهو إلزامي بالنسبة للفتيان والفتيات ومجاني في المدارس الحكومية.
    La fréquentation du premier cycle du secondaire est sensiblement identique pour les filles et les garçons. UN ويوجد تمثيل متوازن للفتيان والفتيات في مؤسسات التعليم الثانوي.
    Il recommande également à l'État partie de relever l'âge minimum du consentement sexuel pour les garçons comme pour les filles et de veiller à ce qu'il n'y ait pas de discrimination à l'égard des filles en la matière. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد القانوني الأدنى لسن الرضا بالاتصال الجنسي بالنسبة للفتيان والفتيات على حد سواء وتضمن عدم التمييز ضد الفتيات في هذا الشأن.
    Le gouvernement a investi massivement dans la construction d'écoles de garçons et de filles. UN واستثمرت الحكومة استثماراً ضخما في بنى تحتية مدرسية جديدة للفتيان والفتيات.
    Il demande également à l'État partie de s'acquitter de ses obligations en ce qui concerne la fourniture d'une assistance appropriée aux garçons et aux filles démobilisés pour assurer leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Il demande également à l'État partie de s'acquitter de ses obligations en ce qui concerne la fourniture d'une assistance appropriée aux garçons et aux filles démobilisés pour assurer leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    L'admission aux écoles spéciales est ouverte à la fois aux garçons et aux filles, mais le nombre de filles qui s'y inscrivent est très limité. UN والالتحاق بمدارس الاحتياجات الخاصة مفتوح للفتيان والفتيات إلا أنه لا يلتحق بكل مدرسة من هذه المدارس إلا عدد محدود من الفتيات.
    Contributions spécifiques des pères au développement physique des garçons et des filles UN الإسهامات الفريدة للأباء في النماء الصحي للفتيان والفتيات
    Il s'agit de mettre à mal les stéréotypes qui prévalent dans le choix des professions des garçons et des filles. UN ويهدف البرنامج إلى تحطيم القوالب النمطية السائدة في اتخاذ القرارات بشأن المسار المهني للفتيان والفتيات.
    Une partie de la genèse de ce mandat tient au fait que les écoles doivent pouvoir être attentives aux besoins d'aide des garçons et des filles à différents âges afin de renforcer leur santé psychosociale. UN والدافع إلى هذا التكليف يُعزى جزئيا إلى ضرورة أن تكون المدارس قادرة على الاهتمام باحتياجات الدعم التي تلزم للفتيان والفتيات في مراحل السن المختلفة من أجل تعزيز صحتهم النفسية-الاجتماعية.
    Convaincu que l'enseignement primaire gratuit et obligatoire pour les garçons et les filles est un moyen capital de combattre le travail des enfants et le phénomène des enfants des rues, UN اقتناعاً منه بأن التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني للفتيان والفتيات يعتبر أداة أساسية في مكافحة عمل الأطفال وظاهرة أطفال الشوارع،
    Convaincu que l'enseignement primaire gratuit et obligatoire pour les garçons et les filles est un moyen capital de combattre le travail des enfants et le phénomène des enfants des rues, UN اقتناعاً منه بأن التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني للفتيان والفتيات يعتبر أداة أساسية في مكافحة عمل الأطفال وظاهرة أطفال الشوارع،
    - Le développement d'une formation professionnelle adaptée pour les garçons et les filles. UN - تهيئة تكوين مهني مناسب للفتيان والفتيات.
    En 2007, des installations de détention distinctes pour les filles et les garçons seront mises en place à Thimphu. UN في عام 2007 سيجري إنشاء مرافق احتجاز خاصة منفصلة للفتيان والفتيات في ثيمفو.
    Il recommande également à l'État partie de relever l'âge minimum du consentement sexuel pour les garçons comme pour les filles et de veiller à ce qu'il n'y ait pas de discrimination à l'égard des filles en la matière. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد القانوني الأدنى لسن الرضا بالاتصال الجنسي بالنسبة للفتيان والفتيات على حد سواء وتضمن عدم التمييز ضد الفتيات في هذا الشأن.
    Les pourcentages de garçons et de filles qui accèdent à l'éducation primaire et secondaire obligatoire sont très proches, mais les filles représentent 54,3 % des titulaires du baccalauréat. UN والنسب المئوية للفتيان والفتيات الذين يحصلون على التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي متماثلة إلى حد كبير، ولكن في شهادة البكالوريا تمثل الفتيات 54.3 في المائة من الطلبة.
    Des cours sont organisés dans les régions isolées pour donner aux filles et aux garçons des minorités ethniques d'aller à l'école. UN وتنظم صفوف دراسية في جميع المناطق النائية بتوفير الفرص للفتيان والفتيات من الأقليات العرقية لحضور الصفوف الدراسية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer sa législation, tant au niveau fédéral qu'au niveau des États, en vue de relever et d'harmoniser l'âge minimum légal du mariage pour les garçons et pour les filles. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف إصلاحاً تشريعياً، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات، على السواء، لرفع الحد الأدنى القانوني لسن الزواج وجعله متساويا للفتيان والفتيات.
    Il a recommandé à l'Équateur de fixer l'âge minimum du mariage à 18 ans, pour les filles comme pour les garçons. UN وأوصت بتحديد السن الدنيا للزواج لتكون 18 سنة للفتيان والفتيات على حد سواء(82).
    Depuis, une série d'instruments ont été créés, comme le mécanisme chargé de suivre l'application des politiques et les lacunes constatées par âge et par sexe, et il a été décidé d'instaurer, d'ici à 2011, 11 établissements correctionnels pour garçons et filles. UN وقد أنشئت منذئذ سلسلة من الأدوات، مثل الآلية المنوط بها متابعة تنفيذ السياسات والثغرات الملاحظة حسب السن والجنس، وتقرر العمل، من الآن وحتى عام 2011، على إقامة 11 مؤسسة إصلاحية للفتيان والفتيات.
    :: Promouvoir l'accès équitable des filles et des garçons, des hommes et des femmes à l'éducation, à la formation et à l'information; UN :: التشجيع على توفير الفرص المتساوية للفتيان والفتيات وللرجال والنساء في الحصول على التعليم والتدريب والمعلومات؛
    Il est particulièrement préoccupé par les différences entre les filles et les garçons pour ce qui est de l’âge du mariage et par l’écart entre l’âge de la fin de la scolarité obligatoire et l’âge minimum d’accès à un emploi. UN ومما يقلق اللجنة بصفة خاصة، الفوارق في سنّ الزواج للفتيان والفتيات وبين سنّ نهاية التعليم اﻹجباري والحدّ اﻷدنى للسن الملائمة للعمل.
    En mai 2002, les éditeurs de Klasse ont constitué un dossier détaillé sur l'égalité des chances pour les garçons et les filles et pour les hommes et les femmes. UN وفي أيار/مايو 2002، أعد محررو Klass ملفا شاملا عن تكافؤ الفرص للفتيان والفتيات والرجال والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more