"للفرد من الدخل" - Translation from Arabic to French

    • revenu par habitant
        
    • le revenu par
        
    Faible revenu par habitant avec coefficient d'abattement positif UN النصيب المنخفض للفرد من الدخل مع معامل إيجابي
    Faible revenu par habitant avec coefficient d'abattement positif UN النصيب المنخفض للفرد من الدخل مع معامل إيجابي
    Enfin, le Kazakhstan propose de maintenir le dégrèvement en faveur des pays dont le revenu par habitant est faible. UN ويؤيد وفدها أيضا التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل.
    Le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant est un autre élément important qu'il faut maintenir. UN وتمثل التسوية المتعلقة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل عنصرا هاما آخر ينبغي اﻹبقاء عليه.
    Les membres du Comité ont également débattu du bien-fondé de la formule consistant à accorder ledit dégrèvement aux pays dont le revenu par habitant était inférieur au seuil correspondant au revenu mondial moyen. UN وجرت أيضا مناقشة لﻷساس المنطقي لتحديد الحد اﻷدنى بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل عند متوسط الدخل العالمي.
    Les Maldives bénéficient d'un revenu par habitant relativement élevé et d'une solide industrie touristique de classe mondiale, qui est devenue sa principale activité économique. UN إن ملديف تتمتع بنصيب للفرد من الدخل مرتفع نسبيا، وبصناعة للسياحة قوية وعالمية المستوى أصبحت هي عمودها الفقري.
    Au temps de la guerre de Corée, la Corée comptait parmi les pays les moins avancés du monde, avec un revenu par habitant de moins de 50 dollars. UN وكانت كوريا إبّان الحرب الكورية من بين أقل البلدان نموا في العالم، بنصيب للفرد من الدخل لا يتعدى 50 دولارا.
    Faible revenu par habitant : 3 198 dollars*/85 % UN النصيب المنخفض للفرد من الدخل ١٨٩ ٣ دولارا */٨٥ في المائة
    Faible revenu par habitant : 3 055 dollars*/85 % UN النصيب المنخفض للفرد من الدخل ٠٥٥ ٣ دولارات */٨٥ في المائة
    65. Le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant et l'ajustement au titre de l'endettement doivent continuer de faire partie intégrante de la méthode. UN ٦٥ - ومضى إلى القول إنه ينبغي اﻹبقاء على التسوية المتعلقة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل وبالتسوية المتعلقة بعبء الديون جزأين أساسيين من منهجية الجدول.
    99. Le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant est l'un des éléments très importants de la méthode. UN ٩٩ - وأضاف أن التسوية المتعلقة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل عنصر في منهجية الجدول بالغ اﻷهمية.
    112. L'ajustement au titre de l'endettement, le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant et le taux plancher sont des éléments importants de la méthode. UN ١١٢ - ومضى إلى القول إن التسوية المتعلقة بعبء الديون والتخفيف المتعلق بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل ومعدل الحد اﻷدنى عناصر هامة في حساب الجدول.
    E. Dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est faible UN هاء - التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل
    Certains membres ont aussi déclaré que les membres permanents du Conseil de sécurité ne devraient pas pouvoir bénéficier du dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant. UN وأشار بعض اﻷعضاء أيضا إلى فكرة عدم أحقية اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن في التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل.
    5. Dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est faible UN ٥ - التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل
    81. Le Comité a examiné en détail la question du dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est faible dans le cadre de ses efforts pour élaborer une neuvième proposition. UN ٨١ - وأجرت اللجنة مناقشة مستفيضة للتسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل في سياق السعي إلى وضع مقترح تاسع.
    87. Le Comité a également examiné la suggestion tendant à ce que les membres permanents du Conseil de sécurité ne puissent bénéficier du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant. UN ٨٧ - ونظرت اللجنة أيضا في الاقتراح الداعي إلى ألا يكون اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن مؤهلين لﻹعفاء بموجب التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل.
    Dans de nombreux pays, surtout en Afrique subsaharienne, le revenu par habitant était plus bas à la fin qu'au début de la dernière décennie. UN ولقد أنهت بلدان كثيرة، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، العقد الأخير بنصيب للفرد من الدخل أقل مما كان عليه في بداية العقد.
    La Fédération de Russie rejette donc l'idée selon laquelle les membres permanents du Conseil de sécurité aurait une responsabilité spéciale en ce qui concerne les activités autres que le maintien de la paix, et ne saurait accepter que le bénéfice du dégrèvement en faveur des pays dont le revenu par habitant est faible leur soit refusé ou qu'un taux plancher soit fixé pour leur quote-part de financement du budget ordinaire. UN وعليه فإنه يرفض الفكرة المتمثلة في أن الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن تتحمل مسؤولية مالية خاصة عن أنشطة عمليات حفظ السلام فضلا عن فكرة عدم تطبيق التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل على اﻷعضاء الدائمين في المجلس، أو أنه ينبغي أن يكون هناك حد أدنى لمساهمة هذه الدول في الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more