"للفريق العامل غير الرسمي" - Translation from Arabic to French

    • du Groupe de travail informel
        
    • du Groupe de travail officieux
        
    • du Groupe de travail spécial informel
        
    • le Groupe de travail informel
        
    • le Groupe de travail officieux
        
    • du Groupe de travail spécial officieux
        
    • au Groupe de travail informel
        
    • au groupe de travail officieux
        
    • le Groupe de travail spécial officieux
        
    Nous attachons une grande valeur à l'ouverture et à la transparence des travaux du Groupe de travail informel sur ces questions, sous la présidence de l'Autriche. UN ونقدر تقديراً عالياً العمل المفتوح والشفاف للفريق العامل غير الرسمي فيما يتعلق بتلك المسائل تحت قيادته النمساوية.
    Rapport de la troisième réunion du Groupe de travail informel créé pour aider UN تقرير عن الدورة الثالثة للفريق العامل غير الرسمي المنشأ لمساعدة
    Nous espérons que les États qui participent activement aux travaux du Groupe de travail informel qui traite de la question de la surcharge de travail de la Commission apporteront une contribution constructive. UN ونأمل من الدول التي تشارك بنشاط في العمل الجاري للفريق العامل غير الرسمي المعني بمسألة عبء عمل اللجنة أن تسهم إسهاما بنّاء.
    Des propositions dans ce sens figurent dans le programme du Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité concernant la documentation et autres questions de procédure, mais la manière de procéder suscite des divergences de vues. UN وهناك اقتراحات لتحقيق هذه اﻷهداف مقدمة فعلا للفريق العامل غير الرسمي التابع للمجلس، والمعني بوثائق المجلس، غير أن اﻵراء تختلف حول طريقة معالجة المضوع.
    L'Assemblée générale devrait décider de convoquer une réunion du Groupe de travail spécial informel à composition non limitée en 2011, afin qu'il formule des recommandations à son intention. UN 20 - ينبغي للجمعية العامة أن تقرر الدعوة لعقد اجتماع للفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المخصص في عام 2011 لتقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    Nous appuyons les travaux permanents réalisés par le Groupe de travail informel sur cette question. UN ونحن ندعم العمل المتواصل للفريق العامل غير الرسمي بشأن هذه المسألة.
    Huitièmement, le Groupe de travail officieux composé d'experts sera chargé d'examiner les mandats de façon approfondie, et soumettra un rapport au groupe de travail officieux de la plénière. UN ثامنا، ينبغي أن يمثل الفريق العامل غير الرسمي على مستوى الخبراء الآلية المناسبة للاضطلاع باستعراض موضوعي للولايات، وأن يقدم تقريرا للفريق العامل غير الرسمي التابع للجمعية العامة.
    Nous nous félicitons de la décision de tenir dans le courant de l'année prochaine une réunion du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وإننا نرحب بقرار عقد اجتماع في العام القادم للفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المخصص بشأن التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    En juin, le Président, le Procureur et le Greffier ont également participé à l'une des réunions du Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur les tribunaux pénaux internationaux. UN 18 - وفي حزيران/يونيه عام 2010 شارك الرئيس والمدعي العام ورئيس قلم المحكمة أيضا في اجتماع للفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية التابع لمجلس الأمن.
    Il a été répété que le projet de conclusions du Groupe de travail informel présenté par le Président pourrait être publié comme document du Conseil de sécurité, même sans les parties qui n'avaient pas fait l'objet d'un consensus. UN وجرى التأكيد مجددا على أن النتائج التي اقترحها الرئيس للفريق العامل غير الرسمي يمكن أن تصدر كوثيقة من وثائق مجلس الأمن حتى من غير الأجزاء التي لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    Le même intervenant a suggéré la tenue d'une réunion du Groupe de travail informel au niveau des ambassadeurs afin de traiter de questions qui ne pouvaient pas être abordées comme il convenait au niveau des experts. UN واقترح المتكلم نفسه أيضا عقد اجتماع للفريق العامل غير الرسمي على مستوى السفراء من أجل تناول المسائل التي لا يمكن بحثها بالقدر الملائم على مستوى الخبراء.
    Cuba renouvelle en outre son soutien aux deux coprésidents du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ressources, qu'une tâche difficile et importante attend. UN وتؤكد كوبا مجدداً دعمها للرئيسين المتشاركين للفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد، في عملهما المهم والمحفوف بالتحديات.
    Rapport de la première réunion du Groupe de travail informel chargé d’aider le Président du Comité spécial (A/AC.254/2) UN تقرير الدورة اﻷولى للفريق العامل غير الرسمي لمساعدة رئيس اللجنة المخصصة (A/AC.254/2)
    Rapport de la troisième réunion du Groupe de travail informel chargé d’aider le Président du Comité spécial (A/AC.254/6) UN تقرير الدورة الثالثة للفريق العامل غير الرسمي لمساعدة رئيس اللجنة المخصصة (A/AC.254/6)
    À la vingt-cinquième session, compte tenu de la multitude de demandes, la Commission a poursuivi l'examen des questions relatives à sa charge de travail, notamment dans le cadre des travaux du Groupe de travail informel du Bureau de la dix-neuvième Réunion des États parties. UN 12 - في الدورة الخامسة والعشرين، ونظرا للعدد الكبير من الطلبات، واصلت اللجنة معالجة القضايا ذات الصلة بحجم عملها، بما في ذلك بشأن العمل الجاري للفريق العامل غير الرسمي التابع لمكتب الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف.
    Il a également annoncé que les ambassadeurs du Mexique et de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies avaient été nommés coprésidents du Groupe de travail informel de l'Assemblée générale mis sur pied par son Président pour donner suite au volet du Document final du Sommet mondial relatif à la réforme de la structure environnementale au niveau international. UN كما أعلن أنه قد تم تسمية سفيري المكسيك وسويسرا لدى الأمم المتحدة كرئيسين مشاركين للفريق العامل غير الرسمي التابع للجمعية العامة الذي أنشأه رئيس الجمعية العامة لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المتصلة بإصلاح الهيكل المؤسسي البيئي الدولي.
    Il a également annoncé que les ambassadeurs du Mexique et de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies avaient été nommés coprésidents du Groupe de travail informel de l'Assemblée générale mis sur pied par son Président pour donner suite au volet du Document final du Sommet mondial relatif à la réforme de la structure environnementale au niveau international. UN كما أعلن أنه قد تم تسمية سفيري المكسيك وسويسرا لدى الأمم المتحدة كرئيسين مشاركين للفريق العامل غير الرسمي التابع للجمعية العامة الذي أنشأه رئيس الجمعية العامة لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المتصلة بإصلاح الهيكل المؤسسي البيئي الدولي.
    J’ai appris que des progrès considérables avaient été accomplis dans ces domaines pendant les réunions précédentes du Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l’Agenda pour la paix. UN وأعلمت بأن تقدما هائلا قد أحرز في تلك المجالات أثناء الاجتماعات السابقة للفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام.
    Lettre datée du 16 mars 2010, adressée au Président de l'Assemblée générale par les Coprésidents du Groupe de travail spécial informel à composition non limitée UN رسالة مؤرخة 16 آذار/مارس 2010 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الرئيسين المشاركين للفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية
    le Groupe de travail informel devrait également tenir compte de la capacité croissante de l'Organisation d'exécuter son programme de coopération technique. UN وينبغي للفريق العامل غير الرسمي أن ينظر أيضاً في زيادة حجم قدرة المنظمة على تقديم خدمات التعاون التقني.
    Remerciant de ses travaux le Groupe de travail officieux créé par la résolution 1265 (1999), UN وإذ يعرب عن تقديره للفريق العامل غير الرسمي المنشأ عملا بأحكام القرار 1265 (1999) لما قام به من أعمال،
    Lettre datée du 8 juin 2012, adressée au Président de l'Assemblée générale par les Coprésidents du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée UN 11 تموز/يوليه 2012 رسالة مؤرخة 8 حزيران/يونيه 2012 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الرئيستين المشاركتين للفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المخصص
    Le Conseil prie le Secrétariat d'offrir au Groupe de travail informel toute l'aide dont celui-ci aurait besoin, y compris des services d'interprétation dans les six langues de travail du Conseil. > > UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمانة العامة أن تقدم للفريق العامل غير الرسمي كل ما يلزم من مساعدة، بما في ذلك خدمات الترجمة الشفوية بلغات العمل الست للمجلس. "
    En juin, le Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée créé par la résolution 59/24 a tenu sa quatrième réunion. UN وفي حزيران/يونيه عقد الاجتماع الرابع للفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي المُنشئ عملا بالقرار 59/24.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more