"للفصل الرابع" - Translation from Arabic to French

    • du chapitre IV
        
    • au chapitre IV
        
    • le chapitre IV
        
    • pour le quatrième trimestre
        
    MODIFICATIONS du chapitre IV DU REGLEMENT DU PERSONNEL (SERIE 100) UN تعديل للفصل الرابع من المجموعة ١٠٠ من النظام الاداري للموظفين
    Il indique également à quel moment l'utilisation d'un plan de travail est nécessaire et donc compatible avec le contenu du chapitre IV. Un projet final de miniguide devrait être prêt à être publié dès l'automne 2002. UN كما أنه يبيِّن الوقت الذي يلزم فيه استخدام خطة عمل ما، وبالتالي فإنه يتوافق مع المضمون الحالي للفصل الرابع. ومن المتوقع أن يكون المشروع النهائي للدليل المصغَّر جاهزاً لإصداره بحلول خريف عام 2002.
    D'ailleurs, il était significatif qu'aucun gouvernement n'eût préconisé la suppression complète du chapitre IV. Il s'agissait de veiller désormais à ce qu'il y ait cohérence entre le chapitre IV et le cadre dans lequel il se situait. UN ومما له مغزاه أيضا أنه ما من حكومة قد دعت إلى الحذف التام للفصل الرابع. والمهمة المطروحة الآن هي جعل الفصل الرابع متسقاً مع إطار النص.
    Ces cas devront être examinés dans un chapitre correspondant au chapitre IV de la première partie du projet d'articles sur la responsabilité de l'État. UN ويجب النظر في هذه الحالات في فصل مقابل للفصل الرابع من الجزء الأول من المواد المتصلة بمسؤولية الدول.
    La Cour peut également donner des avis consultatifs conformément au chapitre IV de son Statut, à la demande de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur toute question juridique qui se poserait dans le cadre de leurs activités. UN ووفقا للفصل الرابع من النظام الأساسي للمحكمة، تشمل فتاوى محكمة العدل الدولية وولايتها القضائية المشاورات التي تجرى في الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن المسائل القانونية الناشئة في نطاق أنشطتها.
    le chapitre IV manque totalement de contenu, on n'y voit aucune proposition. UN وبالنسبة للفصل الرابع من التقرير، فإنه خاليا تماما من المضمون، حيث أنه لا ينطوي على أي اقتراح.
    En ce qui concerne les méthodes de passation reposant sur des négociations, une délégation a accepté de présenter un document de séance proposant une version révisée du chapitre IV. UN وفيما يتعلق بأساليب الاشتراء التي تتخللها مفاوضات، وافق أحد الوفود على تقديم ورقة غرفة اجتماعات تقترح تنقيحا للفصل الرابع.
    Le nouveau titre du chapitre IV du projet, «Responsabilité d’un État pour les faits d’un autre État», est plus approprié que le titre d’origine. UN ويعتبر العنوان الجديد للفصل الرابع من المشروع " مسؤولية الدولة عن أفعال ترتكبها دولة أخرى " ملائما أكثر من العنوان اﻷصلي.
    On a également noté que l'article proposé était de surcroît fondé sur les articles 19-1 a) i) et 37 et les grandes lignes du chapitre IV de la Loi type de 1994. UN ولوحظ أيضا أن المادة المقترحة كانت بالإضافة إلى ذلك مبنية على المادة 19 (1) (أ) `1` والمادة 37 والفحوى العامة للفصل الرابع من القانون النموذجي لسنة 1994.
    :: En avril 2005, les nouveaux dirigeants de la société canadienne Sherritt et leur famille se sont vus interdire l'entrée aux États-Unis en application du chapitre IV de la loi Helms-Burton. UN :: وفي نيسان/أبريل 2005، منع المديرون الجدد للشركة الكندية Sherritt وأفراد أسرهم من الدخول إلى الولايات المتحدة تنفيذا للفصل الرابع من قانون هلمز -بورتون.
    46. Des orateurs ont réaffirmé la nécessité de veiller à une coopération judiciaire efficace entre les États parties et à la pleine application du chapitre IV de la Convention. UN 46- أكَّد المتكلِّمون مجدداً على الحاجة إلى التعاون القضائي الفعَّال بين الدول الأطراف والتنفيذ الكامل للفصل الرابع من الاتفاقية.
    En particulier, les discussions pourront porter sur les besoins d'assistance technique liés à une application efficace du chapitre IV de la Convention, recensés dans le cadre du processus d'examen mené pendant les trois premières années du premier cycle du Mécanisme d'examen de l'application. UN وقد تتناول المناقشات على وجه الخصوص الاحتياجات المعيَّنة من المساعدة التقنية من أجل التنفيذ الفعَّال للفصل الرابع من الاتفاقية، على النحو المستبان في سياق الاستعراضات المنفذة خلال السنوات الثلاث الأولى من دورة الاستعراض الأولى لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    M. Rodríguez (Observateur de la Fédération bancaire latino-américaine) dit que les termes < < demanda > > et < < demandante > > utilisés tout au long de la version espagnole du chapitre IV bis ne correspondent pas à ceux utilisés dans la version anglaise. UN 28 - السيد رودريغز (المراقب عن اتحاد المصارف في أمريكا اللاتينية): قال إن استخدام كلمتي " demanda " و " demandante في النص الأسباني للفصل الرابع مكرراً لا تتطابقان مع النص الإنكليزي المناظر.
    La Croatie s'est, en outre, réservé le droit de proclamer, selon qu'il conviendra, les autres éléments du chapitre IV de son Code maritime (zone économique exclusive), conformément à la Convention. UN وأعلنت كرواتيا بأنها تحتفظ بحقها في أن تعلن، في وقت تراه مناسبا، العناصر الأخرى للفصل الرابع من مدونتها البحرية (المنطقة الاقتصادية الخالصة)، وفقا للاتفاقية.
    Le terme < < Conseil > > s'entend du Conseil de la sécurité collective créé conformément au chapitre IV de la charte de l'organisation; UN " المجلس " - مجلس الأمن الجماعي المنشأ وفقا للفصل الرابع من ميثاق المنظمة؛
    La dernière étape consiste à satisfaire les besoins d'assistance technique identifiés par l'État partie concerné pour rendre opérationnel le cadre législatif, institutionnel et conventionnel applicable en matière de coopération internationale visant à lutter contre la corruption, conformément au chapitre IV de la Convention. UN أمَّا المرحلة الأخيرة فتشمل الوفاء بالاحتياجات من المساعدة التقنية التي تحددها دولة طرف معيَّنة لتفعيل الإطار التشريعي والمؤسسي والتعاهدي ذي الصلة بتعزيز التعاون الدولي من أجل مكافحة الفساد وفقا للفصل الرابع من الاتفاقية.
    Commentaire introductif au chapitre IV UN 9 - الشرح الاستهلالي للفصل الرابع
    En outre, le tableau qui ressort des décisions de l'ancienne Commission européenne des droits de l'homme et des jugements de la Cour européenne des droits de l'homme semble beaucoup plus nuancé que ne le laisse entrevoir l'actuel texte introductif au chapitre IV du projet. UN وعلاوة على ذلك، فإنّ الصورة التي تضعها القرارات الصادرة عن المفوضية الأوربية لحقوق الإنسان والأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تبدو أكثر تعقيدا مما يرسمه النص الافتتاحي للفصل الرابع من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Toutefois, il a été convenu d’une manière générale que l’examen d’un titre approprié pour le chapitre IV devrait être reporté, après que le Groupe de travail aurait étudié plus en détail les effets juridiques des certificats. UN بيد أنه تم الاتفاق عامة على أن النظر في عنوان مناسب للفصل الرابع ينبغي ارجاؤه الى أن يكون الفريق العامل قد ناقش بصورة أكثر تفصيلا اﻵثار القانونية للشهادات .
    le chapitre IV a pour titre < < Règlement pacifique des différends > > mais aucune proposition nouvelle n'a été présentée au Comité à la session de 2003. UN وبالنسبة للفصل الرابع من التقرير، المعنون " تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، لم تقدم للجنة مقترحات للنظر فيها، في دورة سنة 2003، بشأن هذه المسألة.
    C'étaient donc les chiffres projetés pour le quatrième trimestre qui avaient été utilisés pour planifier les audits, mais sans mise à jour pour tenir compte des différences non négligeables apparues par la suite. UN ومن ثم، استخدمت الأرقام المسقطة للفصل الرابع في عملية تخطيط المراجعة، ولكن لم يجرِ استكمالها بحيـث تبيـِّـن الاختلافات الجوهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more