"للفصل السابع من الميثاق" - Translation from Arabic to French

    • du Chapitre VII de la Charte
        
    • au Chapitre VII de la Charte
        
    • le Chapitre VII de la Charte
        
    • au titre du Chapitre VII
        
    D'où l'interprétation nouvelle, quoique discutable, que fait le Conseil du Chapitre VII de la Charte. UN وهذا جعل مجلس اﻷمن يستنبط تفسيرا جديدا، وإن كان موضع جدل، للفصل السابع من الميثاق.
    Voilà pourquoi nous proposons d'imposer une limite pratique et raisonnable au droit de veto, qui consisterait à limiter son application à des situations relevant du Chapitre VII de la Charte. UN ولهذا فإننا نقترح وضع حد عملي ومعقول لحق النقض يتضمن أن يقتصر استخدامه على الحالات التي تخضع للفصل السابع من الميثاق.
    En attendant, toutefois, l'accord général sur ce point, son utilisation devrait se limiter aux mesures prises au titre du Chapitre VII de la Charte. UN ومع ذلك، إلى أن يتحقق اتفاق عام على هذا، ينبغي أن يقتصر استخدامها على اﻹجراءات التي تتخذ وفقا للفصل السابع من الميثاق.
    Mon pays a cependant fait preuve de retenue lorsque le Conseil de sécurité a agi conformément au Chapitre VII de la Charte. UN لكن بلدي تمسك بضبط النفس عندما تصرف مجلس اﻷمن في امتثال تام للفصل السابع من الميثاق.
    Mon pays a cependant fait preuve de retenue lorsque le Conseil de sécurité a agi conformément au Chapitre VII de la Charte. UN لكن بلدي تمسك بضبط النفس عندما تصرف مجلس اﻷمن في امتثــال تام للفصل السابع من الميثاق.
    Le programme nucléaire iranien n'a aucune relation avec le Chapitre VII de la Charte. UN ولا يمت البرنامج النووي الإيراني بصلة للفصل السابع من الميثاق.
    Lorsqu'il agit en vertu du Chapitre VII de la Charte, il faut pourtant trouver l'équilibre entre son action et celle de la Cour. UN بيد أنه حيثما يتصرف المجلس وفقا للفصل السابع من الميثاق ، فان اﻷمر يحتاج الى وجود توازن لائق بينه وبين المحكمة .
    Le Conseil de sécurité doit se garder de faire une interprétation élastique du Chapitre VII de la Charte et ne doit pas devenir un organe aux pouvoirs illimités. UN فينبغي لمجلس اﻷمن ألا يصبح جهازا ذا سلطات لا حد لها من خلال التفسير المرن للفصل السابع من الميثاق.
    Depuis le début de cette mission, des résolutions ont été adoptées qui autorisent l'usage de la force dans le cadre du Chapitre VII de la Charte afin d'assurer l'acheminement de l'aide humanitaire et d'imposer des zones de sécurité dans l'ex-Bosnie-Herzégovine. UN وخلال قيامها بمهمتها، أتخذت قرارات تسمح باستخدام القوة وفقا للفصل السابع من الميثاق لكفالة إيصال المعونة اﻹنسانية ولفرض مرافئ آمنة في البوسنة والهرسك السابقة.
    Etant donné que les efforts diplomatiques n'ont pas réussi à ramener les Serbes à la raison, la seule mesure valable est le recours à la force au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وحيث أن الجهود الدبلوماسية قد أخفقت في اكساب الصرب رجاحة الرأي وسلامة العقل فإن الرد الوحيد المتاح الذي له مصداقية هو استخدام القوة طبقا للفصل السابع من الميثاق.
    103. De l'avis de la représentante, l'Article 50 devrait être traité sur un pied d'égalité avec les autres articles du Chapitre VII de la Charte. UN ٣٠١ - وترى هذه الممثلة أن المادة ٥٠ ينبغي أن تفسر على قدم المساواة مع المواد اﻷخرى للفصل السابع من الميثاق.
    Malheureusement, les sanctions imposées à certains Etats en application du Chapitre VII de la Charte ont causé de graves dommages à des Etats tiers et à leurs populations, y compris l'Egypte. UN وقال إن من المؤسف أن الجزاءات المفروضة على دول معينة طبقا للفصل السابع من الميثاق قد ألحقت أضرارا شديدة بدول ثالثة وبشعوبها، بما فيها بلده.
    De ce fait, une application effective des mesures prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte et, en conséquence, l'établissement d'un régime global de surveillance des interdictions, sont un processus réciproque. UN وبالتالي، فإن التنفيذ الكفؤ للتدابير التي يتخذها المجلس وفقا للفصل السابع من الميثاق وبالتالي إقامة نظام شامل لمراقبة تنفيذ الخطر، هو عملية مزدوجة.
    En conséquence, le Conseil de sécurité a été conduit à se hâter d'agir sous l'empire du Chapitre VII de la Charte au lieu des dispositions du Chapitre VI, et à imposer des sanctions draconiennes totalement disproportionnées avec le différend. UN وكان من نتيجة ذلك أن دفع مجلس اﻷمن على عجل لكي يتصرف وفقا للفصل السابع من الميثاق بدلا من أن يطبق أحكام الفصل السادس منه.
    L'action collective nécessaire pour imposer la paix n'a été envisagée que dans les circonstances les plus extrêmes conformément au Chapitre VII de la Charte. UN أما العمل الجماعي على فرض السلام فلم يتم تصوره إلا في ظل الظروف الصعبة للغاية وفقا للفصل السابع من الميثاق.
    A cet égard, nous répétons ce qui a déjà été dit à maintes reprises à cette tribune, à savoir que le recours fréquent au Chapitre VII de la Charte comme mécanisme pour régler des situations difficiles, est exagéré et disproportionné. UN وفي هذا الصدد، نكرر ما يتردد كثيرا في اﻷمم المتحدة، وهو أن اللجوء المستمر للفصل السابع من الميثاق بصفته آلية لحسم الحالات الصعبة أمر مفرط وغير متكافئ مع تلك الحالات.
    Le Conseil doit être en mesure d'assumer ses fonctions conformément au Chapitre VII de la Charte. UN وينبغي للمجلس أن يسمح له بأداء دوره وفقا للفصل السابع من الميثاق .
    Un autre recours licite à la force est envisagé à l'Article 42, selon lequel le Conseil de sécurité peut prendre des mesures coercitives d'ordre militaire conformément au Chapitre VII de la Charte. UN وتتضمن المادة ٤٢ نصّاً بشأن وجه آخر من وجوه الاستعمال المشروع للقوة، ذلك أنه يجوز لمجلس اﻷمن اتخاذ تدابير تنفيذ عسكرية وفقاً للفصل السابع من الميثاق.
    Par cette décision, le Conseil de sécurité exerçait, conformément aux circonstances qui prévalaient, les responsabilités que lui confère le Chapitre VII de la Charte. UN وبذلك العمل، تولى مجلس اﻷمن، وفقا للظروف السائدة، المسؤوليات الملقاة على عاتقه وفقا للفصل السابع من الميثاق.
    À cet égard, nous tenons à souligner qu'il faut strictement respecter le Chapitre VII de la Charte et les compétences du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على الضرورة القصوى للاحترام الصارم للفصل السابع من الميثاق واختصاصات مجلس الأمن.
    57. En appliquant le Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, l'Organisation a appliqué des critères différents selon les situations. UN ٥٧ - وقال إن تطبيق اﻷمم المتحدة للفصل السابع من الميثاق اتسم بالازدواجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more