"للفصول" - Translation from Arabic to French

    • des chapitres
        
    • les chapitres
        
    • de chapitres
        
    • classes
        
    • chapitres de
        
    • pour des salles
        
    • salles de classe
        
    Le secrétariat a été prié d'établir, à partir de ces délibérations et décisions, une version révisée des chapitres premier à V et X du projet de guide. UN وقد طُلب من الأمانة أن تعد، على أساس تلك المداولات والمقررات، صيغة منقحة للفصول من الأول إلى الخامس وللفصل العاشر من مشروع الدليل.
    M. Choukri souhaite aussi savoir si un texte récapitulatif des chapitres qui ont déjà été examinés sera mis à la disposition des délégations. UN ومضى قائلا انه يرغب أيضا في معرفة ما إن كان سيتاح للوفود نص موحد للفصول التي نوقشت حتى اﻵن.
    On s'occupe donc en priorité des chapitres nécessaires pour les premiers ateliers régionaux. UN وتعطى الأولوية العليا للفصول الضرورية لإجراء حلقات العمل الإقليمية الأولى.
    les chapitres 84, 85 et 90 de la Nomenclature commerciale des activités économiques extérieures exemptent de TVA les produits de base importés. UN ووفقا للفصول ٤٨ و٥٨ و٠٩ من الترميز التجاري لﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية، أعفيت المواد اﻷساسية المستوردة من ضريبة القيمة المضافة.
    Les grandes lignes du rapport ont été établies et révisées et le plan et les ébauches de chapitres ont été décidés. UN وتم إعداد مشروع مخطط التقرير وتنقيحه، كما تم تحديد هيكل التقرير والملامح العامة للفصول.
    La version finale des chapitres restants du Manuel est en cours de révision. UN يجرى استعراض المشاريــع النهائية للفصول المتبقية من دليل السياســات واﻹجراءات.
    La structure et les tables des matières, le texte des chapitres et des études de cas, ainsi que les tableaux ont été comparés. UN وتمت مقارنة الهياكل والمحتويات والنصوص الفعلية للفصول والدراسات اﻹفرادية والجداول.
    Le Comité a donc conclu qu'il serait particulièrement avantageux de garder la structure actuelle des chapitres et ainsi que sa constitution. UN لذا قررت اللجنة أن الإبقاء على الهيكل الحالي للفصول وتنظيم اللجنة ستكون له فوائد كبيرة.
    Les résumés analytiques des chapitres correspondant à ces quatre secteurs figurent à l'annexe au présent additif. UN وترد الموجزات التنفيذية للفصول الخاصة بهذه القطاعات الأربعة في المرفق بهذه الإضافة.
    Examen final des chapitres en décembre 1999 UN الاستعراض النهائي للفصول في كانون الأول/ديسمبر 1999
    10. Ce chapitre recouvre l'ensemble des chapitres consacrés à la question des terres qui doivent faire l'objet d'un examen en 1995. UN ٠١ - هذا الفصل " شامل " للفصول اﻷخرى قيد الاستعراض في عام ١٩٩٥ والمتعلقة باﻷراضي.
    La réunion régionale conjointe a examiné, de manière approfondie, la possibilité de normaliser le plan des chapitres des projets de rapport de cadrage. UN 17 - ونظر الاجتماع الإقليمي المشترك بتمعن في وضع هيكل عام للفصول التي ينبغي إبرازها في مشاريع تقارير تحديد النطاق.
    Le secrétariat a été prié d'établir, à partir de ces délibérations et décisions, une version révisée des chapitres VI, VII et IX du projet de guide. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تعد، على أساس تلك المداولات والقرارات، صيغة منقحة للفصول السادس والسابع والتاسع من مشروع الدليل.
    Le secrétariat a également fait savoir que les 11 documents préparés par les experts constitueraient la base des chapitres de celleci et qu'il avait été pris note des suggestions pertinentes et utiles faites par les participants. UN وأشير إلى أن 11 ورقة عمل أعدها الخبراء ستكون هي الأساس بالنسبة للفصول المطبوعة، وأنه قد جرت الإحاطة علماً بالاقتراحات المتميزة والمفيدة التي قدمها المشتركون.
    La NouvelleZélande a fourni une analyse détaillée des chapitres et des conclusions du TRE susceptibles d'être utiles pour l'examen de points particuliers des ordres du jour. UN وقدمت نيوزيلندا تحليلاً مسهباً للفصول والاستنتاجات الواردة في تقرير التقييم الثالث التي يمكن أن تساعد في مناقشة بنود محددة من جدول الأعمال.
    On attend avec intérêt ce que la Commission fera dans ce domaine et il sera peut-être nécessaire de créer un groupe de travail et de le charger d'étudier en profondeur les chapitres correspondants du guide. UN ووفده يتطلع إلى اضطلاع الأونسترال بجهود أخرى في ذلك الميدان ويشير إلى أن الأمر ربما سيتطلب إنشاء فريق عامل يقوم بإجراء دراسة متعمقة للفصول ذات الصلة من الدليل.
    L'élaboration d'une Constitution viable a substantiellement progressé grâce à l'adoption, pour les chapitres importants, de principes de nature à réunir le plus large consensus à l'échelon national. UN وأحرز تقدم جوهري من أجل وضع دستور جديد ودائم للدولة، باعتماد مبادئ للفصول الهامة من الدستور المتوخى، ترتكز على توافق وطني في اﻵراء على أوسع نطاق ممكن.
    15 août 1999 Version finale des esquisses de chapitres annotées ou des projets de chapitres à soumettre au Groupe à Canberra, pour examen UN ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٩، المخطط النهائي للفصول المشروحة أو مشروع الفصول المقدم للاستعراض في كانبيرا جهة الاتصال
    Une école dite mixte est une école qui ne dispose pas de classes séparées ni d'enseignants séparés pour chaque classe du premier degré de l'enseignement primaire. UN والمدرسة التي لا يوجد فيها فصل ومدرس منفصل لكل صف في المستوى الأول للمدرسة الابتدائية، تعتبر مدرسة للفصول المختلطة.
    Vingt—deux auteurs principaux ont fourni des contributions aux divers chapitres de ce manuel. UN وقدم اثنان وعشرون مؤلفا رائدا مساهمات للفصول الفردية من الكتيب.
    Ces locaux n'offraient pas en général l'espace approprié pour des salles de classe et les installations nécessaires aux activités scolaires et périscolaires et n'étaient pas suffisamment éclairés et ventilés. UN وتفتقر هذه المباني المستأجرة بصورة عامة إلى الحيز الكافي للفصول والإضاءة والتهوية السليمتين وإلى وجود حيز للمرافق الأخرى المخصصة للأنشطة في إطار المناهج الدراسية وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more