"للفقر والجوع" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté et la faim
        
    • la pauvreté et de la faim
        
    • la faim et la pauvreté
        
    En Afrique de l'Ouest, l'Église presbytérienne (États-Unis) et ses partenaires œcuméniques ont pris part à une initiative de lutte contre la pauvreté et la faim. UN وفي غرب أفريقيا، تشارك الكنيسة المشيخية في الولايات المتحدة الأمريكية وشركاؤها في الحركة المسكونية في مبادرة من أجل التصدي للفقر والجوع.
    Notre capacité à éradiquer la pauvreté et la faim et à améliorer la santé infantile et maternelle dépend de la disponibilité à long terme de l'eau douce, de la nourriture, des médicaments et des matières premières fournies par la nature. UN وقدرتنا على وضع نهاية للفقر والجوع وتحسين صحة الأم والطفل تتوقف على توافر المياه النقية والغذاء والدواء والمواد الخام التي توفرها الطبيعة في الأجل الطويل.
    Nous nous emploierons à assumer toutes nos responsabilités et à nous acquitter de tous nos rôles, qu'il s'agisse de lutter contre la pauvreté et la faim ou de promouvoir les droits de l'homme et de combler le fossé numérique. UN وسوف نعمل من أجل الاضطلاع بكامل مسؤولياتنا وأدوارنا، من التصدي للفقر والجوع إلى النهوض بحقوق الإنسان وسد الفجوة الرقمية.
    La première mesure, qui est aussi la plus efficace, à prendre face aux problèmes de la pauvreté et de la faim consiste à relever de manière systématique et durable la productivité agricole. UN وأضاف أن أول الخطوات وأكثرها فعالية للتصدي للفقر والجوع هي رفع الإنتاجية الزراعية بدأب واستدامة.
    Les programmes d'aide traditionnels ne se sont pas attaqués aux causes profondes de la pauvreté et de la faim dans le monde. UN فبرامج المعونة التقليدية لم تعالج الأسباب الجذرية للفقر والجوع في أنحاء العالم.
    Les causes structurelles de la pauvreté et de la faim sont étroitement imbriquées et trouvent leur origine dans tout un ensemble de politiques dans lequel les politiques étrangères pèsent très lourd. UN والأسباب الهيكلية للفقر والجوع متشابكة وتُشكل جزءا من مجموعة السياسات التي تؤدي فيها السياسة الخارجية أيضا دوراً هاماً.
    Elle devrait prendre de l'essor, étant donné la nécessité d'endiguer la pauvreté et la faim dans les pays touchés par des conflits ou qui y sont exposés. UN والاحتمال المرجح هو أن أهمية التفاعل في هذا المجال ستستمر في الزيادة، بالنظر إلى ضرورة التصدي للفقر والجوع في البلدان المتضررة من النزاعات أو المعرضة لنشوب النزاعات.
    Mettre à contribution la Convention des Nations Unies pour la lutte contre la désertification dans les pays gravement affectés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, dans le cadre de la lutte contre la dégradation des sols, en tant qu'outil d'assistance à la lutte contre la pauvreté et la faim. UN 54 - استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من جفاف شديد و/أو من تصحر، وخاصة في أفريقيا، في معالجة تدهور الأراضي وكأداة للمساعدة في التصدي، في جملة أمور، للفقر والجوع.
    54. Mettre à contribution la Convention des Nations Unies pour la lutte contre la désertification dans les pays gravement affectés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, dans le cadre de la lutte contre la dégradation des sols, en tant qu'outil d'assistance à la lutte contre la pauvreté et la faim. UN 54- استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من جفاف شديد و/أو من تصحر، وخاصة في أفريقيا، في معالجة تدهور الأراضي وكأداة للمساعدة في التصدي، في جملة أمور، للفقر والجوع.
    Elle souligne que pour parvenir à éliminer la pauvreté et la faim, on ne peut pas compter uniquement sur des instruments très ciblés ou sur des aides internationales sectorielles. Il faut également s'appuyer sur une stratégie nationale de vaste portée qui s'inscrive dans une perspective globale de développement. UN ويشدد على أن نجاح أي نهج في القضاء على الفقر والجوع لا يمكن أن يعتمد فحسب على أدوات السياسة العامة المركزة تركيزا ضيقا أو على الدعم الدولي لقطاعات محددة، بل ينبغي أن يرتبط أيضا باستراتيجية وطنية شاملة للتصدي للفقر والجوع من منظور إنمائي واسع النطاق.
    d) Il est essentiel de promouvoir l'accès à un emploi décent et productif et d'encourager l'esprit d'entreprise pour promouvoir une croissance au profit des pauvres et soutenir les actions engagées pour lutter contre la pauvreté et la faim. UN (د) ويعد الحصول على عمل لائق ومنتج وتعزيز القدرة على العمل الحر أمرا أساسيا لتحقيق النمو الداعم للفقراء ولجهود التصدي للفقر والجوع.
    Le troisième domaine d'activité consacré à la science et à la technique est considéré comme très important car il porte sur les causes profondes de la pauvreté et de la faim ainsi que sur la régénération et la protection de l'environnement tout en encourageant le développement durable. UN ويعتبر موضوع العلم والتكنولوجيا أداة مهمة للغاية لمعالجة اﻷسباب الرئيسية للفقر والجوع ولتجديد البيئة وحمايتها مع العمل في الوقت نفسه على تعزيز التنمية القابلة للاستدامة.
    Jusqu'en 2005, les appels d'urgence annuels étaient la principale réponse au problème de la pauvreté et de la faim en Éthiopie. UN 21- حتى عام 2005، اقتصرت الاستجابة الرئيسية للفقر والجوع في إثيوبيا على نداءات الطوارئ السنوية.
    À cette fin, il devra s'attacher à donner aux pays les moyens d'analyser toutes les dimensions importantes des problèmes de la pauvreté et de la faim et de faire participer les responsables locaux à l'élaboration de leurs stratégies nationales de développement. UN ويتطلب ذلك تركيز الأمم المتحدة دعمها على بناء القدرة الوطنية على تحليل كافة الأبعاد المهمة للفقر والجوع إضافة إلى تعزيزها للمشاركة الوطنية لكفالة إدراجها في صياغة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    L'organisation appuie le processus de renforcement des relations entre États membres pour améliorer et étudier les causes principales de la pauvreté et de la faim. UN تعمل المنظمة على دعم عملية تعزيز العلاقة بين البلدان الأعضاء من أجل إدخال تحسينات وإجراء مناقشات بشأن الأسباب الرئيسية للفقر والجوع.
    S'agissant des pays les moins avancés, le Secrétaire général a souligné la gravité de leur situation dans le domaine de la pauvreté et de la faim ainsi que leur vulnérabilité aux changements climatiques et aux chocs des prix alimentaires. UN 12 - وانتقالاً إلى أقل البلدان نمواً، شدد الأمين العام على ارتفاع معدلاتها للفقر والجوع وعلى ضعفها إزاء تغير المناخ وصدمات أسعار المواد الغذائية.
    Les presbytériens, y compris les groupes de femmes, ont toujours œuvré et œuvrent encore pour l'élimination de la pauvreté et de la faim en soutenant personnellement et financièrement des programmes d'alimentation et des initiatives s'attaquant aux causes profondes de la pauvreté et de la faim dans leurs propres communautés, et à travers le monde. UN وقد عمل أعضاء الكنيسة المشيخية بما في ذلك جماعات المرأة للقضاء على الفقر والجوع، ولا يزالون يعملون من أجل هذا الهدف من خلال تقديم الدعم المالي والشخصي المتمثل في برامج التغذية والمبادرات التي تتصدى للأسباب الجذرية للفقر والجوع في مجتمعاتهم وحول العالم.
    À l'inverse, se contentant d'une vie simple, elles s'épanouissent en partageant leur amour ainsi que l'expérience et la sagesse qu'elles ont acquises en s'occupant de la pauvreté et de la faim dans leur communauté. UN وبالتالي، لم تسعَ متطوعات المؤسسة إلى الاغتناء بمتاع الدنيا؛ بل إنهن يرضين بحياة بسيطة ويحققن ذواتهن من خلال اقتسام حبهن وكذلك الخبرة والحكمة التي اكتسبنها من خلال التصدي للفقر والجوع في جماعاتهن المحلية.
    Le Groupe des 77 et la Chine se félicitent de l'initiative < < Action contre la faim et la pauvreté > > et ils espèrent qu'elle contribuera aux efforts déployés par les pays en développement pour atteindre les Objectifs du Millénaire s'agissant de ces deux fléaux. UN وأعرب عن ترحيب مجموعة الـ77 والصين بمبادرة العمل ضد الجوع والفقر وأعرب عن الأمل في أن تسهم في جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في التصدي للفقر والجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more