"للفهم" - Translation from Arabic to French

    • compréhension
        
    • à comprendre
        
    • compréhensible
        
    • la conception
        
    • compréhensibles
        
    • accorder sur une conception
        
    • comprenne
        
    • perception
        
    • de comprendre
        
    • pour comprendre
        
    Des perspectives de compréhension et de coopération mutuelles s'ouvrent à nous, comme jamais par le passé. UN وتتوافر اﻵن إمكانات للفهم المشترك والعمل التعاوني المنسق على نحو لم يسبق له مثيل.
    Il faut qu'une compréhension mutuelle s'instaure entre les fonctionnaires et leurs employeurs. UN وقال إن هناك حاجة للفهم المتبادل بين الموظفين وأرباب العمل.
    Les IPSAS étant compatibles avec les pratiques comptables établies, elles seront plus faciles à comprendre pour un groupe plus important d'utilisateurs d'états financiers. UN وحيث إن تلك المعايير تتسق مع الممارسات المحاسبية المقبولة فإنها ستكون ميسرة للفهم بقدر أكبر لدى مجموعة عريضة من مستعملي البيانات المالية.
    Ils n'ont pas cherché à comprendre que c'était là que nous vivions. Open Subtitles لم يكن هناك فرصة للفهم في المقابلة حقيقة انك كنت تعيش في مكان ما
    La réorganisation de l'ordre du jour de la Première Commission par le biais du regroupement des points qui y sont inscrits pourrait rendre l'ordre du jour plus clair et compréhensible. UN ومن شـأن إعادة تنظيم جدول أعمال اللجنة الأولـى في عدد مقتضـب من المجموعات أن يجعـل الأمر أكثر وضوحا وقابليــة للفهم.
    Suivant la conception admise au sein de l'Organisation des Nations Unies, un consensus est réuni sur une proposition lorsque celle-ci n'a pas soulevé d'objection de la part d'une délégation. UN فوفقا للفهم الشائع في الأمم المتحدة، يتحقّق التوافق في الآراء بشأن مقترح ما عندما لا يعترض أي وفد من الوفود عليه.
    11. La Réunion a noté avec satisfaction le travail accompli pour élaborer les nouveaux instruments de collecte d'informations, qui étaient sensiblement plus concis, faciles à remplir et compréhensibles que les précédents. UN 11- وأعرب الاجتماع عن تقديره للعمل المضطلع به في سبيل إعداد الأدوات الجديدة الخاصة بجمع المعلومات، التي هي أكثر اختصارا وبساطة واكتمالا ويسّرا للفهم من الأدوات السابقة.
    Il est considéré comme sous-développé et dépourvu des capacités élémentaires de compréhension, de communication et de décision. UN وظلت تنظر إليهم على أنهم غير ناضجين يفتقرون حتى إلى القدرات الأساسية اللازمة للفهم والاتصال وإجراء الاختيارات.
    Il est considéré comme sous-développé et dépourvu des capacités élémentaires de compréhension, de communication et de décision. UN وظلت تنظر إليهم على أنهم غير ناضجين يفتقرون حتى إلى القدرات الأساسية اللازمة للفهم والاتصال وإجراء الاختيارات.
    Il est considéré comme sousdéveloppé et dépourvu des capacités élémentaires de compréhension, de communication et de décision. UN وظلت تنظر إليهم على أنهم غير ناضجين يفتقرون حتى إلى القدرات الأساسية اللازمة للفهم والاتصال وإجراء الاختيارات.
    Ce dialogue est une voie vers la compréhension mutuelle, un moyen de surmonter les conceptions erronées et un outil permettant de confirmer notre foi partagée en un avenir commun pour l'humanité. UN فهذا الحوار هو قناتنا للفهم المشترك، ووسيلتنا للتغلب على سوء الفهم، وأداتنا لترسيخ اقتناع مشترك بمستقبل واحد.
    Une assistance en matière de renforcement des capacités et de promotion de la compréhension mutuelle, de l'infrastructure de connectivité mondiale est particulièrement importante. UN وفي هذا السياق تعلق أهمية خاصة على المساعدة على بناء القدرات والترويج للفهم المتبادل لهياكل الترابط الالكتروني على المستوى العالمي.
    Comme indiqué au paragraphe 2 du rapport et au paragraphe 1 de son additif, ce remaniement avait pour objet de présenter l'analyse démographique, qui, dans le passé, figurait souvent dans le corps du texte, sous la forme de figures et de tableaux plus faciles à comprendre. UN وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير وفي الفقرة 1 من الإضافة، فإنّ القصد من إعادة تصميم التقرير هو عرض المعلومات الديمغرافية، التي كانت ترد سابقا ضمن فقرات النص، في أشكال أو جداول أيسر للفهم.
    Ce qui rend le tout tellement difficile à comprendre. Open Subtitles مما يجعل الأمر أكثر صعوبة للفهم
    C'est très simple à comprendre. Open Subtitles الله، الله. إنه أمر بسيط للفهم
    Plusieurs d'entre elles ont fait observer que les informations financières avaient été présentées de façon plus claire et compréhensible que précédemment. UN ولاحظت عدة وفود أن المعلومات المالية قد أُبلغ عنها بطريقة أوضح وأكثر قابلية للفهم عما كانت عليه في السابق.
    compréhensible. Ce fut une journée difficile pour nous tous. Open Subtitles إنّك تحظين بوقت صعب لمُعالجة الأمر، قابل للفهم.
    14. Le PRÉSIDENT juge essentiel que le texte soit compréhensible par les personnes concernées. UN 14- الرئيس: قال إنه من الأمور الأساسية أن يكون النص قابلاً للفهم لأولئك الذين يتأثرون به.
    Il faut donc revoir complètement la conception contemporaine de l'économie et reconnaître le fait qu'il n'est pas possible de supposer une croissance économique infinie dans un monde fini. UN ويدعو ذلك إلى المراجعة الشاملة للفهم الراهن للاقتصاد، والإقرار بواقع أن فرضية النمو الاقتصادي اللامحدود ليست ممكنة في عالم محدود.
    d) Veiller à ce que dans les secteurs tant public que privé, les décideurs puissent disposer d’informations à jour, compréhensibles et précises concernant les risques de catastrophe; UN )د( ضمان توافر معلومات مستكملة وقابلة للفهم ومفصلة عن الكوارث لصانعي القرارات في القطاعين العام والخاص؛
    Le Comité consultatif recommande une fois de plus que l'Administration poursuive sa collaboration avec le Comité des commissaires aux comptes, selon qu'il convient, sur les aspects financiers qui s'y prêtent, tels que la communication de l'information financière, afin de s'accorder sur une conception commune, en particulier pour ce qui concerne les questions techniques. UN 45 - وتكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بأن تواصل إدارة الصندوق التعاون مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل المالية ذات الصلة بما فيها إبلاغ بيانات الصندوق المالية ضمانا للفهم المشترك، لا سيما بشأن المسائل الفنية.
    Pas si sa découverte était trop dérangeante pour qu'il la comprenne. Open Subtitles لا إذا الذي يكتشف كان مستوي مقلق جدا له للفهم.
    Cela est une conséquence de la perception traditionnelle de la position et du rôle de la femme dans la société. UN وهذا نتيجة للفهم التقليدي لمركز المرأة ودورها في المجتمع.
    Le Système d'alerte mondial sur les vulnérabilités (GIVAS) offre un moyen utile de comprendre et de répondre aux situations qui pourraient se produire ou de les prévenir. UN ونظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف أداة مفيدة للفهم تتعامل مع الحالات التي قد تنشأ، أو تمنعها.
    Il te faudra du temps pour comprendre, mais on n'en a pas. Open Subtitles هذا سيستغرق وقت للفهم. وقّت نحن ما عندنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more