Deux civils, l'un sierra-léonais et l'autre guinéen, qui ont été arrêtés par les gendarmes du commandant Thégboro, ont été entendus par la Commission. | UN | واستمعت اللجنة إلى شهادة مدنييْن أحدهما من سيراليون والثاني من غينيا، أوقفهما أفراد الدرك التابعون للقائد تيغبورو. |
Les généraux libériens agissaient directement sous les ordres du commandant ivoirien des FRCI, Eddy Mindi. | UN | ويخضع الجنرالات الليبريون للإمرة المباشرة للقائد أيدي ميندي من القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
Il faut aussi que le commandant n'ait pas le temps d'engager une autre action moins destructrice; | UN | ويجب أيضا أن يكون الوقت المتاح للقائد للبحث عن حل آخر أقل ضررا قليلا أو لا يكون هناك وقت لذلك؛ |
La MINUAD a expliqué au commandant quel était son mandat et a continué d'envoyer des patrouilles dans la zone. | UN | وشرحت العملية ولايتها للقائد وواصلت دورياتها في المنطقة. |
Tu dois dire au capitaine, que la coque à un fissure de 5 mètres. | Open Subtitles | قل للقائد أنه حدث شق بـ5 أمتار وإننا قد لا نصمد |
Nous avons envoyé un rapport à notre cher leader... | Open Subtitles | نحن أرسلنا تقرير مفصل للقائد العزير |
Je veux juste être sûr que le rapport pour le capitaine soit extra brillant. | Open Subtitles | أريد أن أتأكد أن التقرير الذي سأعطيه للقائد يلمع بشكل كبير |
Le Groupe a cependant continué à obtenir des témoignages selon lesquels M. Mazio n'était pas une victime mais un architecte principal des intérêts économiques du commandant Jérôme. | UN | إلا أن الفريق واصل جمع شهادات تفيد بأن السيد مازيو لم يكن ضحية بل كان مهندسا رئيسيا للمصالح الاقتصادية للقائد جيروم. |
L'efficacité de la gestion de l'information peut être mesurée à l'aune du type et de la qualité des produits qui sont mis à la disposition du commandant militaire. | UN | ويمكن قياس فعالية إدارة المعلومات من خلال نوع وجودة المواد المتاحة للقائد العسكري. |
Le Rapporteur spécial a été informé que des citoyens pakistanais étaient détenus par les forces du commandant Massoud. | UN | وعلم المقرر الخاص بوجود عدد من المواطنين الباكستانيين المحتجزين لدى القوات التابعة للقائد مسعود. |
Il a fait valoir que le critère de juste proportion devait être appliqué sur la base des informations dont le commandant militaire disposait au moment de l'attaque: | UN | وأكد على ضرورة تطبيق معيار التناسب استناداً إلى المعلومات المتاحة للقائد العسكري وقت شن الهجوم: |
Il faut aussi que le commandant n'ait pas le temps d'engager une autre action moins destructrice; | UN | ويجب أيضا أن يكون الوقت المتاح للقائد للبحث عن حل آخر أقل ضررا قليلا أو ألا يكون هناك وقت لذلك؛ |
Ce règlement stipule que le commandant militaire peut donner l'ordre de placer quelqu'un en détention pour une période maximale de 12 mois et renouveler cette période. | UN | وينص اﻷمر العسكري على أنه يجوز للقائد العسكري إصدار أمر باحتجاز أي شخص لفترة لا تتجاوز ١٢ شهرا وتجديد فترة الاحتجاز. |
Les mines à autodestruction continuent de conférer au commandant des opérations militaires une plus grande souplesse face à l'ennemi. | UN | وتظل الألغام ذات التدمير الذاتي تتيح للقائد درجة كبيرة من المرونة في مواجهة العدو. |
Je devais les rendre au commandant, mais j'en ai gardé quelque uns pour moi, tu sais, comme assurance. | Open Subtitles | واستبدلها بارواق فارغة كان من المفترض ان اعيدها كلها للقائد لكن ابقيت بعضها لنفسي تعرفين كتأمين |
On peut avoir envie d'acheter un cadeau au capitaine. | Open Subtitles | المحققون بعض الاحيان يشعرون بأنه يجب عليهم ان يشتروا للقائد هدايا الاعياد |
La mort de son fils causa une telle souffrance au capitaine, que ses hurlements furent plus redoutables pour l'ennemi que nos roulements de tambour. | Open Subtitles | الصراخ المؤلم للقائد في خسارةِ ابنه يرعب العدو اكثر مِن طبولِ المعركةِ الثقيلة |
leader, Kat. Vous avez bien dit autorisation ? | Open Subtitles | للقائد من (كيت) , هل قلت أن كل شيء أمن ؟ |
J'ai une belle pièce de viande pour le commandant. | Open Subtitles | يوم مبارك لدي قطعة لحم جيدة للقائد واترفورد |
Hey, cela vous dérangerait que l'on fasse écouter le message au chef ? | Open Subtitles | هل تمانع لو قمنا بتشغيل تلك الرّسالة للقائد ؟ |
Ces fonctions pourraient nécessiter les postes suivants : un commandant du Groupe (P-4), un commandant adjoint (P-2) et un assistant administratif [agent des services généraux (autres classes)]. | UN | 95 - ويمكن ترجمة هذه المهام إلى الوظائف التالية: قائد للوحدة (ف-4)؛ ونائب للقائد (ف - 2)؛ ومساعد إداري من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى). |
En outre, 35 observateurs militaires des Nations Unies sont placés sous le commandement opérationnel du commandant et 26 moniteurs de la police civile des Nations Unies relèvent du chef de la Mission. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة ٣٥ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين تحت السيطرة التنفيذية للقائد و ٢٦ من مراقبي الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة تحت سلطة رئيس البعثة. |
un commandant militaire peut prendre un arrêté d'internement pour une durée qui ne doit pas excéder six mois. | UN | ويجوز للقائد العسكري أن يصدر أمراً بالاحتجاز لمدة لا تتجاوز 6 أشهر. |
Autres qualifications : Carrière de juge et de fonctionnaire, y compris à des postes de haut niveau, depuis 1972. Conseiller en matière de droit humanitaire auprès du commandement militaire de la Suède méridionale (1986-1991). | UN | العمل القانوني الفني والوظائف الحكومية، وقد شملت هذه الوظائف تقلــُّد مناصب تنفيذية عليا من سنة 1972 حتى الوقت الحاضر، ومن ضمنها العمل مستشارا في مجـــال القانون الإنساني للقائد العسكري بمنطقة جنوب السويد (1986-1991). |
Pont à Capitaine Kirk. | Open Subtitles | الجسر للقائد (كيرك). |