Il montre que si les femmes ont une plus longue espérance de vie, leur taux d'alphabétisation est plus faible. Tableau 1 | UN | ويتبين من الجدول أنه في حين يتسم متوسط العمر المتوقع للمرأة بالارتفاع، يتسم معدل معرفتها للقراءة والكتابة بالانخفاض. |
Un programme national d'alphabétisation a par ailleurs été mis en place pour apprendre aux personnes fonctionnellement analphabètes à lire et à écrire. | UN | ويوجد برنامج وطني لتعليم الأشخاص الأميين وظيفياً المهارات الأساسية للقراءة والكتابة. |
Accès aux programmes d'éducation permanente, d'alphabétisation fonctionnelle et de formation des adultes. | UN | الوصول إلى برامج التعليم المستمر والمعرفة الوظيفية للقراءة والكتابة وبرامج البالغين |
Des ressources accrues et des programmes d'alphabétisation mieux coordonnés s'imposent pour permettre aux femmes d'acquérir des compétences élémentaires en lecture et en écriture. | UN | ولا بد من زيادة الموارد وتحسين التنسيق في برامج محو الأمية لكفالة اكتساب النساء المهارات الأساسية للقراءة والكتابة. |
- La pratique d'activités préparatoires à l'acquisition de la lecture et de l'écriture. | UN | القيام بالأنشطة التحضيرية للقراءة والكتابة. |
La seule fenêtre (environ 0,3 x 0,4 mètre) était fermée en permanence et bloquée par une plaque de métal; la lumière artificielle était insuffisante pour permettre de lire et d'écrire. | UN | وكانت النافذة الوحيدة (حوالي 0.3x0.4متر) مغلقة باستمرار ومسدودة بلوح معدني؛ ولم تكن الإضاءة الاصطناعية تكفي للقراءة والكتابة. |
L'éducation primaire et la maîtrise de compétences d'alphabétisation de base sont essentielles pour parvenir à l'égalité des sexes. | UN | ويعتبر التعليم الأساسي والقدرة على اكتساب المهارات الأساسية للقراءة والكتابة شرطين أساسيين لتحقيق المساواة الجنسانية. |
Par rapport aux données recueillies en 1994, le taux d'alphabétisation des femmes a augmenté de 0,6 %, alors que, dans le même temps, celui des hommes a baissé de 0,5 %. | UN | وبالمقارنة مع بيانات عام 1994، تحسّنت المعرفة البسيطة للقراءة والكتابة لدى الإنـاث بنسبة 0.6 في المائة، فيما شهدت تلك النسبة لدى الذكور انخفاضاً قدره 0.5 في المائة. |
Euh, des broutilles d'une conférence sur l'alphabétisation. | Open Subtitles | مسروقات من مهرجان الأطفال للقراءة والكتابة |
Elle leur dispense une aide psychosociale, une formation professionnelle rudimentaire et une instruction informelle, par exemple une alphabétisation de base. | UN | ويتلقى الأطفال دعماً نفسياً واجتماعياً، ونوعاً من التدريب على المهارات الحرفية، وتعليماً مدرسياً غير رسمي مثل المبادئ الأساسية للقراءة والكتابة. |
L'accent a été porté sur la mise en place d'un système moderne d'enseignement primaire dans les atolls, afin d'en faciliter l'accès, dans des conditions d'égalité, dans tout le pays, et de favoriser l'alphabétisation de base. | UN | وما فتئت جزر ملديف تؤكد على إنشاء نظام حديث للتعليم اﻹبتدائي لتيسير سبل الوصول إليه على قدم المساواة في جميع أنحاء البلد ولنشر المبادئ اﻷساسية للقراءة والكتابة. |
Ce sont : le taux d'alphabétisation des adultes, par sexe; le taux net d'inscriptions à l'école primaire, par sexe; le pourcentage d'enfants atteignant la cinquième année d'études; enfin, le taux d'inscriptions net dans le cycle secondaire, par sexe. | UN | وهذه المؤشرات هي: معدل معرفة الكبار للقراءة والكتابة حسب الجنس، والنسبة الصافية للتسجيل في المدارس الابتدائية حسب الجنس؛ والنسبة الصافية للتسجيل في المدارس الثانوية حسب الجنس. |
Statistique Canada a rendu public le rapport canadien sur l'Enquête internationale consacrée à l'alphabétisation des adultes en septembre 1996. | UN | ٢٧٣- وفي أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، نشرت هيئة الاحصاءات الكندية التقرير الكندي للدراسة الاستقصائية الدولية عن معرفة البالغين للقراءة والكتابة. |
Dans ces deux pays, ainsi que dans les autres pays de la région, les faibles niveaux d'alphabétisation et de scolarisation des femmes étaient très préoccupants, ainsi que d'autres obstacles à l'émancipation des femmes. | UN | فمن الشواغل الرئيسية في كلا البلدين، شأنهما في ذلك شأن بلدان أخرى في المنطقة، انخفاض مستوى معرفة اﻹناث للقراءة والكتابة وتدني مستوى التعليم المدرسي لهن فضلا عن حواجز أخرى تحول دون تعزيز قدراتهن. |
Le taux d'alphabétisation des femmes est passé de 14,8 % en 1974 à 25,5 % selon le dernier recensement effectué en 1991. | UN | فقد ارتفع معدل معرفة اﻹناث للقراءة والكتابة من ١٤,٨ في المائة في عام ١٩٧٤ إلى ٢٥,٥ في المائة في عام ١٩٩١ على النحو المبين في أحدث تعداد للسكان. |
— De porter le taux d'alphabétisation des adultes de 35 % à 62 %; | UN | * رفع معدل معرفة الكبار للقراءة والكتابة من ٣٥ في المائة إلى ٦٢ في المائة؛ |
— De porter le taux d'alphabétisation des femmes de 24 % à 50 % d'ici à l'an 2000. | UN | * زيادة معدل معرفة اﻹناث للقراءة والكتابة من ٢٤ في المائة إلى ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠. |
D'après l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, 774 millions d'adultes (dont 64 % de femmes), vivant majoritairement en Afrique subsaharienne, ne disposent pas des compétences de base en lecture et en écriture. | UN | وتفيد تقارير منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بأن 774 مليوناً من البالغين، معظمهم في أفريقيا جنوب الصحراء، من بينهم 64 في المائة من النساء، يفتقرون إلى المهارات الأساسية للقراءة والكتابة. |
Un programme d'alphabétisation pour l'apprentissage élémentaire de la lecture et de l'écriture a été mis sur pied en Indonésie et ailleurs à l'intention des femmes analphabètes afin qu'elles soient en mesure de gérer leurs affaires. | UN | وأُنشئ برنامج لمحو الأمية يتألف من المهارات الأساسية للقراءة والكتابة في إندونيسيا وفي أماكن أخرى لمحو أمية النساء حتى يمكنهن إدارة أعمالهن الخاصة. |
Malgré des efforts continus pour assurer l'éducation, il s'avérait en 2009 qu'à l'échelle mondiale, 11 % des jeunes de 15 à 24 ans, soit 127 millions d'individus, ne possédaient pas les aptitudes élémentaires de la lecture et de l'écriture. | UN | ورغم الجهود المستمرة الرامية إلى توفير الحق في التعلم، فإن نسبة 11 في المائة من الشباب الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 24 عاما، والبالغ عددهم 127 مليون نسمة في العالم، كانوا يفتقرون إلى المهارات الأساسية للقراءة والكتابة في عام 2009(). |
La seule fenêtre (environ 0,3 x 0,4 mètre) était fermée en permanence et bloquée par une plaque de métal; la lumière artificielle était insuffisante pour permettre de lire et d'écrire. | UN | وكانت النافذة الوحيدة (حوالي 0.3x0.4متر) مغلقة باستمرار ومسدودة بلوح معدني؛ ولم تكن الإضاءة الاصطناعية تكفي للقراءة والكتابة. |