Des efforts particuliers seront faits pour éliminer l'analphabétisme parmi les femmes. | UN | وسوف تبذل جهود خاصة للقضاء على الأمية في صفوف النساء. |
Le Gouvernement est déterminé à fournir une assistance maximale pour éliminer l'analphabétisme dans le pays, en mettant l'accent en particulier sur l'instruction des filles. | UN | والحكومة ملتزمة بتقديم أقصى مساعدة ممكنة للقضاء على الأمية في البلد، مع التشديد على تعليم الفتيات، بصورة خاصة. |
Il l'a louée de ce qu'elle faisait pour éliminer l'analphabétisme. | UN | وأشادت هندوراس بالجهود التي بذلتها كوبا للقضاء على الأمية. |
L'alphabétisation étant essentielle pour améliorer la qualité de la vie, la prochaine décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation, durant laquelle l'UNESCO jouera le rôle d'organisme chef de file, devrait être considérée non pas comme une initiative isolée ou parallèle mais comme faisant partie intégrante de l'action menée en vue de garantir une éducation pour tous. | UN | وأضاف أن عقد الأمم المتحدة للقضاء على الأمية الذي ستقوم فيه اليونسكو بدور قيادي لا يمكن النظر إليه باعتباره مبادرة منعزلة أو موازية وإنما هو جزء لا يتجزأ من التعليم للجميع. |
Il a salué également les mesures visant à éliminer l'analphabétisme, à améliorer les services de santé et à combattre la pauvreté et la traite des personnes. | UN | ورحبت بالخطوات التي اتخذت للقضاء على الأمية وتحسين الخدمات الصحية ومحاربة الفقر والاتجار بالأشخاص. |
Ainsi, pour lutter contre l'analphabétisme, un décret avait été pris par le Gouvernement en 2000 créant un centre pour l'élimination de l'analphabétisme au Tchad. | UN | ومن ثم، فإن الحكومة، لمكافحة الأمية، أصدرت مرسوما في عام 2000 أنشئ بموجبه مركز للقضاء على الأمية في تشاد. |
Le taux d'analphabétisme a baissé à Bahreïn grâce à l'augmentation des taux de scolarisation et aux efforts que l'État a fournis pour lutter contre ce problème. | UN | انخفض معدل الأمية في البحرين بفضل معدلات القيد بالمدارس والجهود التي بذلتها المملكة للقضاء على الأمية. |
Le budget consacré à l'éducation a triplé depuis 2006, en dépit des maigres ressources, et avec l'aide de Cuba, un projet national a été lancé pour éliminer l'analphabétisme d'ici 2015. | UN | وزادت ميزانيتها المخصصة للتعليم إلى ثلاثة أمثال منذ عام 2006 على الرغم من شحة الموارد، وأطلقت، بمساعدة كوبا، مشروعاً وطنياً للقضاء على الأمية بحلول عام 2015. |
Le Comité engage le Gouvernement à redoubler d'efforts pour éliminer l'analphabétisme et veiller à ce que les filles suivent un enseignement primaire et secondaire en évitant les abandons en cours d'études. | UN | 198 - وتطلب اللجنة من الحكومة أن تعزز الجهود المبذولة للقضاء على الأمية وضمان حصول البنات على التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي عن طريق منع التسرب. |
83.155 Prendre toutes les mesures voulues pour éliminer l'analphabétisme à travers le pays (République islamique d'Iran); | UN | 83-155- اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على الأمية في جميع أنحاء البلاد (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
50. Le Comité encourage l'État partie à améliorer davantage la mise en œuvre des lois, politiques et programmes existants pour éliminer l'analphabétisme chez les autochtones. | UN | 50- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تحسين التنفيذ الفعال للتشريعات والسياسات والبرامج القائمة حالياً للقضاء على الأمية بين المجتمعات الأصلية. |
Certes de plus en plus de filles sont scolarisées dans le monde entier depuis la tenue de la conférence de Beijing il y a 20 ans en 1995, mais on ne saurait ignorer le fait que malgré les efforts accomplis pour éliminer l'analphabétisme et favoriser le développement humain, il y a toujours énormément de femmes qui n'ont pas accès à l'enseignement de base au Nigéria sous l'effet de divers facteurs. | UN | لقد ازداد بالفعل التحاق النساء بالمدارس في مختلف أنحاء العالم على مدى السنوات العشرين الأخيرة منذ مؤتمر بيجين الذي عُقد في عام 1995، بيد أنه لا يُمكننا تجاهل حقيقة أنه على الرغم من الجهود المبذولة للقضاء على الأمية ودفع عجلة التنمية البشرية فما زال هناك الكثير جداً من النساء اللاتي لا يُتاح لهن التعليم الأساسي في نيجيريا بسبب عدد من العوامل. |
Sans préjudice de l'article 14, des politiques seront élaborées et mises en œuvre pour développer le système éducatif et garantir l'accès de la population du Darfour, sans discrimination fondée sur la race ou le sexe, à des chances égales en matière d'éducation et de formation dans les États du Darfour et dans le reste du pays. Des efforts particuliers seront faits pour éliminer l'analphabétisme parmi les femmes. | UN | 117 - دون المساس بالمادة (14)، وضع وتنفيذ سياسات تؤدي إلى تطوير النظام التعليمي، وتؤمن حصول مواطني دارفور، من دون تمييز على أساس العرق أو النوع الاجتماعي، على فرص متساوية في الحصول على التعليم والتدريب داخل ولايات دارفور وعلى نطاق الوطن، على أن يُبذل جهد خاص للقضاء على الأمية وسط النساء. |
b) Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation : l'éducation pour tous (suite) | UN | (ب) عقد الأمم المتحدة للقضاء على الأمية: التعليم للجميع (تابع) |
b) Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation : l'éducation pour tous (suite) (A/C.3/59/L.15/Rev.1) | UN | (ب) عقد الأمم المتحدة للقضاء على الأمية: التعليم للجميع (تابع) A/C.3/59/L.15/Rev.1)) |
Un plan visant à éliminer l'analphabétisme sera mis en place par le législateur. > > . | UN | ويضع القانون الخطة اللازمة للقضاء على الأمية " . |
La loi établit le plan propre à éliminer l'analphabétisme et l'État se soucie tout particulièrement du développement physique, moral et intellectuel des jeunes > > . | UN | ويضع القانون الخطة اللازمة للقضاء على الأمية. وتهتم الدولة خاصة بنمو الشباب البدني والخلقي والعقلي " . |
321. Le Comité se félicite de la création d'un Comité national pour l'élimination de l'analphabétisme. | UN | 321- تعرب اللجنة عن ارتياحها لإنشاء لجنة وطنية للقضاء على الأمية. |
24. Le Brésil a félicité en particulier le Tchad d'avoir pris l'initiative d'une réforme judiciaire et mis en place un comité national pour l'élimination de l'analphabétisme. | UN | 24- وأشادت البرازيل بتشاد وبصفة خاصة لقيامها بإجراء إصلاح قضائي وإنشاء لجنة وطنية للقضاء على الأمية في تشاد. |
Le taux d'analphabétisme a baissé à Bahreïn grâce à l'augmentation des taux de scolarisation et aux efforts que l'État a fournis pour lutter contre ce problème. | UN | 177 - انخفض معدل الأمية في البحرين بفضل معدلات القيد بالمدارس والجهود التي بذلتها المملكة للقضاء على الأمية. |
b) Assurer des cours d'alphabétisation fonctionnelle visant à améliorer la qualité de vie des jeunes non scolarisés et des adultes; | UN | (ب) توفير ما يلزم للقضاء على الأمية الوظيفية وتحسين نوعية الحياة لجميع البالغين والشباب من غير الملتحقين بالمدارس؛ |
Mme Solórzano (Nicaragua) dit que son gouvernement consent un effort important pour éliminer l'illettrisme, l'ignorance et la pauvreté. | UN | 77 - السيدة سولورزانو (نيكاراغوا): قالت إن حكومتها تبذل جهودا حثيثة للقضاء على الأمية والجهل والفقر. |
Dans le cadre de l'un de ses programmes de promotion des femmes, le Ministère de l'éducation a élaboré un programme visant à éradiquer l'analphabétisme chez les femmes. | UN | وقد أنشأت وزارة التعليم، باعتبار ذلك واحداً من برامجها من أجل النهوض بالمرأة، برنامجاً للقضاء على الأمية بين النساء. |
Il a souligné qu'il était urgent d'éliminer l'analphabétisme. | UN | وأكدوا الحاجة الملحة للقضاء على الأمية. |
L'enseignement non formel est un outil indispensable à l'éradication de l'analphabétisme chez les femmes adultes. | UN | 37 - ويمثل التعليم غير النظامي أداة بالغة الأهمية للقضاء على الأمية بين الراشدات. |
Deuxièmement, l'Égypte a entrepris une campagne nationale pour lutter contre l'analphabétisme, notamment parmi les femmes. | UN | ثانيا، قامت مصر بحملة قومية للقضاء على اﻷمية وخصوصا أمية المرأة. |