"للقطاعات الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • les autres secteurs
        
    • pour d'autres secteurs
        
    • pour les secteurs autres
        
    • aux autres secteurs
        
    • des secteurs autres
        
    • dans d'autres secteurs
        
    Il pourrait être judicieux d'intégrer le nouveau CRF et le logiciel CRF pour les autres secteurs. UN وقد يكون من المعقول دمج نموذج الإبلاغ الموحد الجديد وبرمجيات نموذج الإبلاغ الموحد للقطاعات الأخرى.
    71. Le régime des quotas décrit plus haut fait également office de modèle pour les autres secteurs. UN 71- والقصد من نظام الحصص الوارد وصفه آنفاً أيضاً أن يكون بمثابة مثلٍ يحتذى للقطاعات الأخرى.
    L'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous sert de modèle pour d'autres secteurs. UN 20 - إن برنامج التعليم من أجل الجميع ومبادرة المسار السريع المتعلقة به يعتبران نموذجين للقطاعات الأخرى.
    La même approche pourrait être suivie pour d'autres secteurs. UN ويمكن اتباع هذا النهج نفسه بالنسبة للقطاعات الأخرى ذات الصلة.
    Les pictogrammes prescrits par le SGH pour les secteurs autres que le transport, ainsi que les codes qui identifient chacun d'entre eux, figurent à la section 4 de l'annexe 3. UN ترد في القسم 4 من المرفق 3 الرسوم التخطيطية التي يحددها النظام المنسق عالمياً للقطاعات الأخرى غير النقل، ورمز يعين كلاً منها على حدة.
    A3.4.1.2 La présente section contient les codes recommandés affectés à chacun des pictogrammes prescrits par le SGH pour les secteurs autres que le transport. UN م 3-4-1-2 يتضمن هذا القسم الرموز الموصى بها والمخصصة لكل من الرسوم التخطيطية التي يحددها النظام المنسق عالمياً للقطاعات الأخرى غير النقل.
    Les grandes personnalités sportives peuvent donner l'exemple, en montrant aux autres secteurs et au public en général les chemins vers la durabilité et les avantages de celle-ci. UN فالشخصيات الرياضية يمكنها أن تقود بالمثال وتنير للقطاعات الأخرى أو لعامة الجمهور الطريق نحو الاستدامة وفوائدها.
    S'il indique que la future réforme de l'enseignement pourrait contribuer à modifier les comportements traditionnels, le rapport ne renseigne guère sur les domaines d'intervention retenus ni sur les programmes spécifiques visés et n'indique pas davantage si des mesures identiques sont prévues dans des secteurs autres que l'éducation. UN وبالرغم من إشارة التقرير إلى الإصلاح التعليمي المرتقب كوسيلة لتغيير الاتجاهات التقليدية فإنه لا يقدم سوى تفاصيل قليلة فيما يتعلق بالمجالات التعليمية التي سوف ينفذ فيها الإصلاح وعن البرامج المحددة التي سيتم إدراجها وما إذا كان ينبغي التخطيط لاتخاذ تدابير مماثلة للقطاعات الأخرى بجانب التعليم.
    Les besoins dans d'autres secteurs n'ont pas été chiffrés ou publiés. UN ولم تقـدّر قيمـة الاحتياجات المطلوبة للقطاعات الأخرى كمـا أنـه لم يعلـن عن هذه الاحتياجات بعــد.
    En outre, le Comité a créé un précédent, non seulement pour les autres secteurs (par exemple, en vue d'une enquête sur le secteur minier), mais aussi en ce qui concerne la participation de la société civile. UN علاوة على ذلك، فإن لجنة استعراض امتيازات الغابات تمثل سابقة، ليس فقط للقطاعات الأخرى (مثلا، لاستعراض قطاع التعدين)، ولكن أيضا لإشراك المجتمع المدني في ما يجرى.
    Comme le secteur oriental n'est pas fortement miné, le Centre de coordination de l'action antimines de la MINUEE assurera le contrôle de la qualité du déminage de ce secteur. Cela permettra de ne pas faire appel à une entreprise extérieure de contrôle de la qualité pour le secteur oriental (mais n'empêche pas qu'il faudra le faire pour les autres secteurs); UN وبسبب أن القطاع الشرقي لا تغطيه الألغام بكثافة، ستقدم البعثة/مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام ضمان جودة إزالة الألغام في هذا القطاع، مزيلة بذلك الحاجة إلى استخدام مقاول خارجي لضمان جودة إزالة الألغام في هذا القطاع، ولو أن الحاجة ستدعو إلى استخدام مقاول خارجي لضمان الجودة بالنسبة للقطاعات الأخرى.
    Le développement agricole de l'Afrique exige notamment des politiques qui s'attaquent aux contraintes générales faisant obstacle à la hausse et à la durabilité de la croissance et de la productivité agricoles et renforcent les liens mutuels entre l'agriculture et les autres secteurs aux niveaux national, régional et mondial (CEA et CUA, 2009 et 2011). UN وتتطلب التنمية الزراعية في أفريقيا، من جملة أمور أخرى، وضع سياسات من شأنها معالجة العراقيل الشاملة بهدف زيادة النمو والإنتاجية الزراعية والحفاظ عليهما، وتعزيز الصلات بين المدخلات والمخرجات الزراعية وتلك التابعة للقطاعات الأخرى على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية (لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، 2009 و 2011 ).
    Les problèmes qui se posent quand les données relatives au secteur 5 sont associées aux données d'autres secteurs pour l'analyse des catégories clefs dans les cas où les flux nets peuvent être affectés d'un signe positif ou négatif devraient être résolus quand les nouveaux tableaux pour le secteur 5 seront associés aux tableaux existants du CRF pour d'autres secteurs. UN يجب أن تُحل المشاكل التي تطرأ عند تجميع بيانات القطاع 5 مع القطاعات الأخرى من أجل تحليل الفئات الرئيسية حيث يمكن أن يكون للتدفق الصافي علامة سالبة أو موجبة، وذلك عندما يتم تجميع جداول القطاع 5 في النموذج الجديد مع جداول نموذج الإبلاغ الموحد الحالية للقطاعات الأخرى.
    Le GTISI a produit les définitions du commerce électronique en 2000, et les a révisées légèrement et y a ajouté les lignes directrices sur leur application en 2001. les définitions, les lignes directrices et un modèle d'enquête auprès des entreprises ont été diffusés par l'OCDE en novembre 2001. les travaux sur les modèles d'enquête pour d'autres secteurs se poursuivent. UN ووضع الفريق العامل تعاريف عن التجارة الالكترونية في عام 2000، وفي عام 2001، أدخل عليها تنقيحات طفيفة وأضاف مبادئ توجيهية لتطبيقها. وأطلقت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التعاريف والمبادئ التوجيهية والدراسة الاستقصائية النموذجية للأعمال التجارية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. ويستمر العمل على الدراسات الاستقصائية النموذجية للقطاعات الأخرى.
    A3.4.2.1 Un code alphanumérique unique est affecté à chaque pictogramme prescrit par le SGH pour les secteurs autres que le transport, comme suit: UN م 3-4-2-1 يعيَّن لكل من الرسوم التخطيطية التي يحددها النظام المنسق عالمياً للقطاعات الأخرى غير النقل رمزٌ ألفبائي رقمي وحيد كما يلي:
    Le CGE a estimé que les renseignements concernant l'agriculture, les ressources en eau et les zones côtières étaient généralement plus détaillés et faisaient état d'une meilleure gestion des ressources, des solutions techniques et d'un développement de la recherche, de la surveillance et de l'éducation que ceux relatifs aux autres secteurs. UN ووجد فريق الخبراء الاستشاري أن المعلومات المتعلقة بخيارات التكيف في قطاعات الزراعة وموارد المياه والمناطق الساحلية كانت عموماً أكثر تفصيلاً، وتتضمن بيانات أفضل عن إدارة الموارد، وعن الاستجابات التكنولوجية وتطوير البحوث، والرصد والتثقيف، ولكن المعلومات المتعلقة بخيارات للقطاعات الأخرى كانت أقل تفصيلاً.
    S'il indique que la future réforme de l'enseignement pourrait contribuer à modifier les comportements traditionnels, le rapport ne renseigne guère sur les domaines d'interventions retenus ni sur les programmes spécifiques visés et n'indique pas davantage si des mesures identiques sont prévues dans des secteurs autres que l'éducation. UN ورغم أن التقرير يشير إلى إصلاح تربوي متوقع كوسيلة لتغيير المواقف التقليدية، فإنه يعطي قليلا من التفاصيل المتعلقة بالحالات التربوية التي سيجرى فيها تنفيذ هذا الإصلاح، وماهية البرامج المحددة المشمولة به وما إذا كان قد جرى التخطيط لتدابير مشابهة للقطاعات الأخرى إلى جانب قطاع التعليم.
    Les progrès de l'élimination s'étaient toutefois ralentis, voire stabilisés, pour les tomates, les fraises, les poivrons, les courgettes et les cucurbitacées; l'application dans d'autres secteurs continuait toutefois d'afficher une tendance à la baisse. UN وقد تباطأ التقدم في التخلص التدريجي أو ثبت على حالته بالنسبة للطماطم والفراولة والفاكهة والفلفل والباذنجان والقرع، وأظهرت الاستخدامات الأخرى للقطاعات الأخرى اتجاهات هبوطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more