"للقطاعين العام" - Translation from Arabic to French

    • secteurs public
        
    • et de télévision publics
        
    • secteur public
        
    • secteurs publics
        
    • tant publiques
        
    En sens stratégique général, les secteurs public et privé ont un intérêt commun dans l'efficacité des systèmes de justice pénale. UN ومعنى هذا، من المنظور الاستراتيجي الواسع، أن للقطاعين العام والخاص مصلحة مشتركة في وجود أنظمة فعالة للعدالة الجنائية.
    La participation active des secteurs public et privé aux débats sur l'économie verte et aux mesures prises dans ce domaine est-elle cruciale? UN ' 5` هل تعد المشاركة الإيجابية للقطاعين العام والخاص في المناقشات والإجراءات بشأن إيجاد اقتصاد أخضر مهمة بصورة حيوية؟
    Il a notamment été fait référence aux moyens de mobiliser les différentes parties concernées et d'assurer une participation équilibrée des secteurs public et privé. UN وتمت الإشارة بشكل خاص إلى طرق إشراك مختلف أصحاب المصلحة وضمان مشاركة متوازنة للقطاعين العام والخاص.
    c) Aident à poursuivre et à renforcer les programmes de formation pratique destinés aux journalistes des organes de presse, de radio et de télévision publics, privés et autres des pays en développement; UN (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛
    c) Aident à poursuivre et à renforcer les programmes de formation pratique destinés aux journalistes des organes de presse, de radio et de télévision publics, privés et autres des pays en développement; UN (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛
    Le secteur public et le secteur privé ont tous deux joué un rôle majeur. UN وكان للقطاعين العام والخاص على حد سواء أهمية كبيرة في نيْل هذه النتيجة.
    Le montant total annoncé par les donateurs au Programme - l'équivalent de 925 millions de dollars - est alloué aux guichets des secteurs public et privé. UN ويخصص المبلغ الإجمالي الذي تعهدت به الجهات المانحة للبرنامج، وهو ما يعادل 925 مليون دولار، للقطاعين العام والخاص.
    Le Groupe d'étude est un effort concerté des secteurs public et privé. UN وفرقة العمل تلك هي جهد تعاوني للقطاعين العام والخاص.
    Elle a une stratégie nationale de réponse aux changements climatiques et un comité national des changements climatiques qui réuni des représentants des secteurs public et privé. UN فلديها استراتيجية وطنية لتغيُّر المناخ ولجنة وطنية معنية بتغيُّر المناخ، تضم ممثلين للقطاعين العام والخاص.
    Certains intervenants ont fait remarquer qu'il faudrait tenir compte de la dette extérieure des secteurs public et privé. UN وألمح بعض المتحدثين إلى وجوب مراعاة الديون الخارجية للقطاعين العام والخاص على السواء.
    Ils ont convenu d’envoyer de part et d’autre des délégations commerciales composées de représentants des secteurs public et privé, à des dates à déterminer. UN واتفقا على تبادل الوفود التجارية التي تضم ممثلين للقطاعين العام والخاص في الوقت المناسب.
    Nous voulons que les secteurs public et privé et les organisations non gouvernementales oeuvrent de concert dans le cadre des programmes d'éducation, de traitement et de prévention. UN وإننا نريد للقطاعين العام والخاص وللمنظمات غير الحكومية أن يعملوا معا على تنفيذ برامج تثقيف وعلاج ووقاية.
    Il importe tout autant qu’ils puissent gérer au mieux leurs secteurs public et privé de façon à être à même de croître et prospérer dans un monde où la concurrence est vive. UN ومن المهم بالمثل القدرة على اﻹدارة الكفؤة للقطاعين العام والخاص على الصعيد المحلي بحيث يمكن تحقيق الازدهار والرخاء في عالم يسوده التنافس.
    c) Aident à poursuivre et à renforcer les programmes de formation pratique destinés aux journalistes des organes de presse, de radio et de télévision publics, privés et autres, des pays en développement; UN (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛
    c) Aident à poursuivre et à renforcer les programmes de formation pratique destinés aux journalistes des organes de presse, de radio et de télévision publics, privés et autres des pays en développement; UN (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛
    c) Aident à poursuivre et à renforcer les programmes de formation pratique destinés aux journalistes des organes de presse, de radio et de télévision publics, privés et autres, des pays en développement; UN (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛
    c) Aident à poursuivre et à renforcer les programmes de formation pratique destinés aux journalistes des organes de presse, de radio et de télévision publics, privés et autres, des pays en développement ; UN (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛
    vi) à accroître les investissements du secteur public et du secteur privé dans la construction de logements; UN `6` ضرورة زيادة الاستثمار للقطاعين العام والخاص في مجال الإسكان؛
    Pour ce qui est de la réduction de la demande, les campagnes de sensibilisation du public doivent s'intensifier et le secteur public et le secteur privé y jouer un rôle plus actif. UN وعلى صعيد خفض الطلب، من الضروري تكثيف حملات الوعي العام، مع إتاحة مزيد من المشاركة الفعالة للقطاعين العام والخاص.
    Le secteur public comme le secteur privé avaient un rôle à jouer pour faciliter et encourager la croissance et le développement. UN وينبغي أن يكون للقطاعين العام والخاص دور في تيسير النمو الاقتصادي والتنمية وحفزهما.
    Selon notre expérience, la solution consiste à utiliser les instruments de gestion fondés sur une expérience moderne avérée des secteurs publics et privés. UN إن المفتاح يتمثل، حسب خبرتنا، في استخدام أدوات لﻹدارة ترتكز على التجربة الحديثة الثابتة للقطاعين العام والخاص.
    Des activités de télédétection ont été menées par des entités tant publiques que privées. UN واضطلعت بأنشطة الاستشعار عن بعد هيئات تابعة للقطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more