Commandant suprême des forces alliées en Europe et | UN | كلارك، القائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا. |
Elle a également participé à une série de réunions avec le Secrétaire général de l'OTAN et le commandant suprême des forces alliées en Europe. | UN | كمـا أنها عقدت سلسلة اجتماعات مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والقائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا. |
D'après le commandant suprême des forces alliées en Europe, la campagne de l'OTAN est sur la bonne voie pour atteindre ses objectifs. | UN | ويُقَدر القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بأن حملة منظمة حلف شمال الأطلسي في طريقها لإنجاز أهدافها. |
Le 9 mai 1996, un mémorandum d'accord entre le Tribunal et le Grand quartier général des Puissances alliées en Europe (SHAPE) a été signé par les deux parties. | UN | وفي ٩ أيار/مايو ١٩٩٦، تم توقيع مذكرة تفاهم بين المحكمة ومقر القائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا من جانب الطرفين. |
Au paragraphe 76 de la page 25 du rapport, il est indiqué ce qui suit : < < Le 9 mai 1996, un mémorandum d'accord entre le Tribunal et le grand Quartier général des Puissances alliées en Europe (SHAPE) a été signé par les deux parties. | UN | ففي الفقرة 76 من ذلك التقرير، الواردة في الصفحة 26 منه، ترد المقولة التالية: " وفي 9 أيار/مايو 1996، تم توقيع مذكرة تفاهم بين المحكمة ومقر القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا من جانب الطرفين. |
Le juge Goldstone, procureur du Tribunal pénal international, a rencontré le Secrétaire général de l'OTAN et le commandant en chef des forces alliées en Europe afin d'examiner la question et d'envisager l'appui logistique que l'IFOR pourrait apporter au Tribunal. | UN | وقد التقى المدعي العام للمحكمة، القاضي غولدستون، باﻷمين العام للناتو وبالقائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا لاستعراض هذا اﻷمر، ولمناقشة موضوع تقديم الدعم السوقي للمحكمة. |
Selon le commandant suprême des forces alliées en Europe (SACEUR) et est déterminant de préserver cette confiance pour assurer la sécurité pendant les élections l'année prochaine et garantir la stabilité et la sécurité à long terme dans la région. | UN | ويقدر القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بأن الحفاظ على هذه الثقة سيكون عاملا حاسما في كفالة أمن انتخابات العام القادم، وفي ضمان الاستقرار والأمن في المنطقة على المدى الطويل. |
:: Une coordination, un commandement et un contrôle stratégiques exercés par le grand quartier général des forces alliées en Europe, avec une cellule de coordination des opérations de la Force composée de toutes les nations participantes; | UN | :: ممارسة المقر العام للقوات المتحالفة في أوروبا للتنسيق الاستراتيجي والقيادة والسيطرة، مع وجود خلية تنسيق عمليات للقوة الدولية لإشراك الدول المساهمة؛ |
Le 21 décembre 2011, le Commandant suprême des forces alliées en Europe s'est rendu au Kosovo, où le commandant de la KFOR l'a informé de la situation actuelle en matière de sécurité au Kosovo. | UN | 9 - وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2011، قام القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بزيارة إلى كوسوفو، حيث تلقى إحاطات من قائد قوة كوسوفو عن الحالة الأمنية الراهنة في كوسوفو. |
76. Sur le plan stratégique, je suis demeuré en étroit contact avec le Secrétaire général de l'OTAN, M. Javier Solana, ainsi qu'avec le commandant suprême des forces alliées en Europe, le général George Joulwan. | UN | ٦٧ - وعلى الصعيد الاستراتيجي، حافظت على صلات وثيقة مع اﻷمين العام للناتو، السيد خافيير سولانا، ومع القائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا الجنرال جورج جولوان. |
Le 28 août 2011, le commandant suprême des forces alliées en Europe a rendu visite à la KFOR. Le commandant de la KFOR, le général de division Erhard Bühler l'a informé sur la situation en matière de sécurité au Kosovo. | UN | 6 - وفي 28 آب/أغسطس، أجرى القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا زيارة لموقع قوة كوسوفو، واستمع لإحاطات إعلامية عن الحالة الأمنية السائدة في كوسوفو قدمها قائد القوة، اللواء إرهارد بوهلر. |
Le 7 mars 2012, le commandant suprême des forces alliées en Europe a rendu visite à la KFOR afin d'entendre un compte rendu détaillé du commandant de la KFOR concernant l'évolution de la situation sur le théâtre des opérations depuis sa précédente visite en décembre 2011. | UN | 8 - وفي 7 آذار/مارس 2012، زار القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا قوة كوسوفو ليستمع إلى إحاطة شاملة قدمها قائد القوة عن المستجدات في مسرح العمليات منذ زيارته الأخيرة في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
En avril 2006, le Conseil de l'Atlantique Nord a publié une directive d'exécution du Plan opérationnel révisé OPLAN-10302 et approuvé les règles d'engagement y afférentes, autorisant de ce fait le commandant suprême des forces alliées en Europe à exécuter le plan à compter du 4 mai 2006. | UN | التطورات الأخيرة 7 - في نيسان/أبريل 2006، أصدر مجلس شمال الأطلسي توجيها تنفيذيا لخطة العمليات 10302-Rev1 وأقر قواعد الاشتباك المرتبطة بها، وأذن بهذا للقائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بأن ينفذ الخطة اعتبارا من 4 أيار/مايو 2006. |
Dans le contexte du démantèlement progressif des postes fixés pour les neufs sites dotés d'un statut spécial par le Commandant suprême des forces alliées en Europe, le plan et les procédures de démantèlement applicables au monument de Gazimestan ont été évalués pendant la période à l'examen. | UN | 16 - وضمن السياق العام ' ' للإزالة`` التدريجية لنقاط التفتيش من تسع ملكيات، قام القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بتسميتها حالات معينة خاصة، جرى اختبار خطة وإجراءات إزالة نصب غازميستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le 17 septembre 2010, lors de la réunion des chefs d'état-major de l'OTAN à Bratislava (Slovaquie), le commandant suprême des forces alliées en Europe a annoncé qu'il avait l'intention de recommander au Conseil de l'Atlantique-Nord le passage à la deuxième phase ( < < Gate 2 > > ) de la transition vers une présence dissuasive de la KFOR. | UN | 14 - وفي 17 أيلول/سبتمبر 2010، وفي أثناء اجتماع لرؤساء الدفاع في منظمة حلف شمال الأطلسي عقد في براستيسلافا، أعلن القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا عن اعتزامه تقديم توصية مجلس شمال الأطلسي بالانتقال إلى ما يسمى بوابة 2 في سياق الانتقال إلى وجود الرادع لقوة كوسوفو. |
Les 26 et 27 mars, Mme McDonald s’est rendue à Bruxelles et à Mons pour y rencontrer le Haut Représentant, M. Carlos Westendorp, ainsi que le Commandant suprême des forces alliées en Europe (Organisation du Traité de l’Atlantique Nord), le Général Wesley Clark Le Haut Représentant et le SACEUR sont respectivement chargés de contrôler l’application de l’Accord de paix et de suivre les opérations de la SFOR qui dépend de l’OTAN. | UN | وفي يومي ٢٦ و ٢٧ آذار/ مارس، سافرت الرئيسة مكدونالد إلى بروكسل وإلى مونس من أجل مقابلة الممثل السامي، السيد كارلوس ويستندورب، والقائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو(، الجنرال ويسلي كلارك)٣١(. |
L'étape 4 se déroulera sous la direction du commandant suprême des forces alliées en Europe, lorsque les conditions requises auront été réunies. Cette opération achèvera la mission d'expansion de la Force à l'ensemble du territoire afghan, dans le but de créer les conditions nécessaires pour le passage à la phase 3 < < Stabilisation > > . | UN | وسوف تنفذ المرحلة 4 بتوجيه من القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا عند استيفاء الشروط اللازمة، وبذا سوف تُنجز مهمة توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية لتشمل جميع أنحاء أفغانستان، وهي مهمة تحد القصد منها تهيئة الأوضاع المطلوبة للانتقال إلى الطور 3 المسمى " تحقيق الاستقرار " . |
Le premier, Milan Kovacevič, a été immédiatement livré aux représentants du TPI, conformément aux procédures énoncées dans le mémorandum d'accord conclu entre le Grand quartier général des Puissances alliées en Europe et le TPI. | UN | وأحيل أحدهما، ميلان كوفاسيفيتش فورا إلى ممثلي المحكمة، وفقا لﻹجراءات الواردة في مذكرة التفاهم المؤرخة أيار/مايو ١٩٩٦، بين القيادة العليا للقوات المتحالفة في أوروبا والمحكمة. |
Du 13 au 15 mars, il a procédé à des consultations en Suisse et participé à des réunions en Belgique au quartier général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et au Grand Quartier général des Puissances alliées en Europe. | UN | وفي الفترة من 13 إلى 15 آذار/مارس، سافر الفريق إلى سويسرا لإجراء مشاورات وإلى بلجيكا لعقد اجتماعات في مقر منظمة حلف شمال الأطلسي والمقر العام للقوات المتحالفة في أوروبا. |
Le 11 novembre, le Grand quartier général des Puissances alliées en Europe a approuvé la libération d'un espace aérien entre FL410 et FL460 à des fins de trafic aérien civil et a délégué son contrôle à la Direction de l'aviation civile de Bosnie-Herzégovine. | UN | 11 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق المقر الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا على فتح المجال الجوي بين خطي الطيران FL410 وFL460 أمام حركة الطيران المدني وأسندت رقابته لمديرية الطيران المدني التابعة للبوسنة والهرسك. |