"للقوات المسلحة السورية" - Translation from Arabic to French

    • des forces armées syriennes
        
    • les forces armées syriennes
        
    • forces syriennes
        
    • forces armées syriennes a
        
    Pendant l'affrontement, on a entendu plusieurs fortes explosions à Qahtaniya, dont au moins une aurait été causée par un dispositif improvisé qui aurait touché un char des forces armées syriennes sur la route principale à l'est de Quneitra. UN وسمع دوى عدة انفجارات شديدة في القحطانية أثناء نشوب القتال، يعتقد أن أحدها على الأقل نجم عن عبوة ناسفة يدوية الصنع أصابت دبابة تابعة للقوات المسلحة السورية على الطريق الرئيسية الواقعة شرق القنيطرة.
    Depuis fin janvier, un char lourd et un canon antiaérien des forces armées syriennes sont restés positionnés dans la zone de séparation à proximité de Khan Arnabah et d'Al Quantanyia, respectivement. UN ومنذ نهاية كانون الثاني/يناير، لبثت دبابة قتالية رئيسية ومدفع مضاد للطائرات تابعان للقوات المسلحة السورية رابضين في المنطقة الفاصلة على مقربة من خان أرنبة والقحطانية على التوالي.
    En réponse, les Forces de défense israéliennes ont tiré deux roquettes de l'autre côté de la ligne, sur une position des forces armées syriennes située à Harra, dans la zone de limitation du secteur Bravo. UN وردا على ذلك، أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي صاروخين عبر خط وقف إطلاق النار على موقع للقوات المسلحة السورية في الحرّة في المنطقة المحدودة السلاح الواقعة في الجانب برافو.
    Durant les jours qui ont suivi les combats dans cette zone, les forces armées syriennes ont reconstruit et réaménagé une position qu'elles avaient précédemment abandonnée au sud de Khan Arnabé, dans la zone de séparation. UN وفي الأيام التي أعقبت القتال في هذه المنطقة، قامت القوات المسلحة السورية بتجديد وإعادة بناء موقع للقوات المسلحة السورية كانت قد تخلّت عنه سابقاً في جنوب خان أرنبة، داخل المنطقة الفاصلة.
    Le véhicule touché a continué sa route jusqu'à un point de contrôle des forces syriennes. UN واستمرت تلك المركبة في طريقها إلى أن وصلت إلى نقطة تفتيش تابعة للقوات المسلحة السورية.
    Par ailleurs, à deux occasions distinctes, les 23 et 24 avril respectivement, un appareil des forces armées syriennes a largué une bombe aux abords du village d'Al Rafid, dans la zone de séparation. UN وفي حادثين آخرين منفصلين وقعا في 23 و 24 نيسان/أبريل، أسقطت طائرة تابعة للقوات المسلحة السورية قنبلةً على مقربة من قرية الرفيد في منطقة الفصل.
    À plusieurs occasions depuis lors, la FNUOD a observé la présence dans cette position d'un char de combat, d'un canon antiaérien et de plusieurs soldats des forces armées syriennes. UN ومنذ ذلك الحين، لاحظت القوة في أحيان عديدة وجود دبابة، ومدفع مضاد للطائرات وعدة جنود تابعين للقوات المسلحة السورية في الموقع.
    Au moment de l'attaque contre Quneitra et le point de passage Bravo, des groupes armés attaquaient simultanément des positions des forces armées syriennes dans la zone de Tell el-Kouroum et de Jaba. UN وبالتزامن مع الهجوم على القنيطرة وبوابة برافو، هاجمت جماعات مسلحة أخرى مواقع للقوات المسلحة السورية في منطقة تلّ الكروم وجبا.
    Les Forces de défense israéliennes ont riposté en tirant cinq missiles dans le secteur Bravo de la zone de limitation, touchant une position des forces armées syriennes située à 3 kilomètres au sud du camp Faouar. UN وردّ جيش الدفاع الإسرائيلي بإطلاق خمس قذائف على المنطقة المحدودة السلاح في الجانب برافو، فأصاب موقعاً للقوات المسلحة السورية يقع على مسافة 3 كيلومترات إلى الجنوب من معسكر نبع الفوار.
    Les Forces de défense israéliennes ont riposté en tirant sur une position des forces armées syriennes située à environ 3 kilomètres au sud du camp Faouar. UN وردّ جيش الدفاع الإسرائيلي بإطلاق النار على موقع للقوات المسلحة السورية يبعد عن معسكر نبع الفوار جنوباً بحوالي 3 كيلومترات.
    Peu avant le déclenchement des combats dans la région de Quneitra area, début août, la FNUOD a vu une dizaine de chars sous contrôle des forces armées syriennes être déployés soit dans la zone de séparation soit dans les zones qui la jouxtent. UN وقُبيل اندلاع القتال في منطقة القنيطرة في نهاية شهر آب/أغسطس، لاحظت القوة وجود حوالي 10 دبابات تابعة للقوات المسلحة السورية منتشرة إما في المنطقة الفاصلة أو في مناطق متاخمة لها مباشرةً.
    Les 16 et 30 juillet, la FNUOD a observé une explosion dans un endroit où un bulldozer des forces armées syriennes transportait du matériel de construction près du poste d'observation 56. UN وفي 16 و 30 تموز/يوليه على التوالي، رصدت القوةُ حدوث انفجارٍ في موقعٍ كانت جرافة تابعة للقوات المسلحة السورية تقوم فيه بأعمال بناء بجوار مركز المراقبة رقم 56.
    Je prends note avec une vive inquiétude des graves violations de l'Accord de dégagement qui se sont soldées, dans un cas, par la mort tragique d'un adolescent israélien ainsi que de soldats des forces armées syriennes et ont infligé des blessures dans l'un et l'autre camp. UN ٤٠ - أُلاحظ ببالغ القلق الانتهاكاتِ الجسيمة لاتفاق فض الاشتباك التي أسفرت، في إحدى الحالات، عن مقتل مراهق إسرائيلي وجنود تابعين للقوات المسلحة السورية في ظروف مأساوية وعن إصابة أشخاص من الجانبين.
    D'après des sources au sein des Forces de défense israéliennes, des soldats avaient tiré des missiles antichars sur une position des forces armées syriennes située près de Bir Ajam, dans la zone de séparation, après qu'un véhicule de patrouille des FDI ait été endommagé par des tirs venant du côté syrien. UN وأفادت مصادر من جيش الدفاع الإسرائيلي أن القوات الإسرائيلية أطلقت قذائف مضادة للدبابات مستهدفة بها موقعاً للقوات المسلحة السورية قرب بئر عجم في المنطقة الفاصلة، بعد أن لحقت أضرارٌ بمركبة دورية تابعة لجيش الدفاع من جراء التعرض لنيران سورية.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hervé Ladsous, a indiqué que la MISNUS avait pu constater, sur les quatre sites où elle était présente, une situation de conflit persistant et la poursuite de l'usage d'armes lourdes, telles qu'artillerie, chars d'assaut, hélicoptères et avions de combat des forces armées syriennes. UN وذكر هيرفي لادسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أن البعثة لاحظت في المواقع الأربعة التي كانت موجودة فيها، حالة من الصراع المتواصل، واستمرار استخدام أسلحة ثقيلة كالمدفعية والدبابات والمروحيات والطائرات المقاتلة للقوات المسلحة السورية.
    Le 16 juillet au petit matin, 40 à 50 membres armés de l'opposition venant de Bir Ajam par Rouweihina, dans le sud de la zone de séparation, ont lancé une attaque contre une position des forces armées syriennes à proximité de Qahtaniya. UN 7 - وفي الساعات الأولى من صباح يوم 16 تموز/يوليه، قام عدد يتراوح بين 40 و 50 عنصرا تقريبا من عناصر المعارضة المسلحة، جاءوا من بئر عجم عن طريق روحينية في جنوب المنطقة الفاصلة، بشن هجوم على موقع للقوات المسلحة السورية بالقرب من القحطانية.
    En outre, des personnes armées ont été vues alors qu'elles enlevaient des mines à proximité du village de Breika, dans la zone des trois positions des forces armées syriennes que l'opposition armée avait prises à la mi-septembre, ainsi qu'à l'ouest de Mouallaqa, le long de la ligne Bravo. UN وإضافة إلى ذلك، شوهد مسلحون وهم بصدد إزالة ألغام على مقربة من قرية بريقة، قادمين من ثلاثة مواقع كانت تابعة للقوات المسلحة السورية ولكنها أصبحت تحت سيطرة المعارضة المسلحة في منتصف أيلول/سبتمبر، ومن غرب قرية المعلقة على امتداد خط برافو.
    À la fin d'avril, la FNUOD et le Groupe d'observateurs au Golan ont vu flotter des drapeaux noirs présumés être liés à des groupes militants dispersés dans tout le centre et le sud de la zone de séparation, notamment sur trois positions des forces armées syriennes capturées par les membres armés de l'opposition. UN وبحلول نهاية شهر نيسان/أبريل، رصدت القوة، وكذلك فريق مراقبي الجولان رفع رايات سوداء يُعتقد أنها لجماعاتٍ متشددة تنتشر في أنحاء متفرقة في الجزأين الأوسط والجنوبي من منطقة الفصل، بما في ذلك في رايات رُفعت على ثلاثة مواقع للقوات المسلحة السورية استولت عليها عناصر المعارضة المسلحة.
    Par la suite, des membres du personnel des Nations Unies situés à l'avant-poste 32A et au poste d'observation 72 ont entendu et noté sept fortes explosions et quatre roquettes respectivement, qui sont tombées non loin d'une position occupée par les forces armées syriennes, à cheval sur le secteur Bravo. UN وفي وقت لاحق، سمع أفراد المخفر الأمامي رقم 32 ألف التابع للأمم المتحدة دوي سبعة انفجارات شديدة ورصد أفراد مركز المراقبة رقم 72 إطلاق أربعة صواريخ سقطت جميعها بالقرب من موقع للقوات المسلحة السورية مُقام على جانبي الخط برافو.
    Aux premières heures du 19 mars, les FDI ont procédé à des frappes aériennes contre trois endroits occupés par les forces armées syriennes dans le secteur Bravo. UN 5 - وفي الساعات الأولى من 19 آذار/مارس، شن جيش الدفاع الإسرائيلي ضربات جوية على ثلاثة مواقع للقوات المسلحة السورية على الجانب برافو.
    Le 16 septembre, les forces syriennes ont introduit deux chars, un véhicule blindé de transport de troupes et trois camions équipés de canons antiaériens dans la zone de séparation. UN ففي 16 أيلول/سبتمبر، وخلال قتال دام يوما كاملا، دخلت المنطقة الفاصلة دبابتان تابعتان للقوات المسلحة السورية وناقلة أفراد مصفحة وثلاث شاحنات مركّب عليها مدافع محمولة مضادة للطائرات.
    Le 13 septembre 2013, le bombardement aérien de l'hôpital de campagne d'el-Nour, à Yabrod (province de Homs) par les forces armées syriennes a fait au moins huit morts parmi les patients. UN وعلى سبيل المثال، قامت طائرة تابعة للقوات المسلحة السورية في 13 أيلول/سبتمبر 2013 بقصف مستشفى " النور " الميداني في يبرود (بمحافظة حمص)، ما أسفر عن مصرع ثمانية مرضى على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more