"للقواعد القطعية" - Translation from Arabic to French

    • normes impératives
        
    Aussi convenait-il de se montrer prudent pour décider s'il y avait lieu de traiter au chapitre V de la question de l'observation des normes impératives. UN ونصح في هذا الصدد بالحذر لدى تقرير ما إذا كان ينبغي إدراج الامتثال للقواعد القطعية في الفصل الخامس.
    Compte tenu de ce qui précède, il est évident que les actions de la partie arménienne ne peuvent être considérées que comme violant les normes impératives du droit international. UN وبالنظر إلى ما تقدم، من الواضح أنه لا يمكن اعتبار إجراءات الجانب الأرمني سوى انتهاك للقواعد القطعية للقانون الدولي.
    De fait, l'essence des normes impératives est que les parties ne peuvent y déroger par voie d'accord entre elles parce que cela serait contraire à l'ordre public international. UN والواقع أن الطابع الجوهري للقواعد القطعية هو أنها لا يجوز أن تُنْسَخ بالإتفاق فيما بين الأطراف بالنظر إلى أن ذلك ينافي السياسة العامة الدولية.
    Il ne fait aucun doute que les obligations dues à la communauté internationale des États dans son ensemble sont celles qui trouvent leur origine dans la violation des normes impératives du droit international. UN ومما لا شك فيه أن الالتزامات تجاه المجتمع الدولي كلّه هي الالتزامات التي تنشأ عن انتهاك للقواعد القطعية في القانون الدولي.
    La seconde, qui est la plus importante, est celle du rapport entre les origines de la responsabilité et les exigences incontournables des normes impératives, question qui peut d’ailleurs aussi se poser – sans doute même plus fréquemment – par rapport à des normes impératives existantes. UN والمسألة الثانية واﻷهم، هي العلاقة بين منشأ المسؤولية والمتطلبات الغلابة للقواعد القطعية وهي مسألة تظهر كذلك، وكثيرا ما يحدث ذلك في الممارسة فيما يتصل بالقواعد القطعية القائمة.
    La condition que le consentement ne porte pas atteinte au respect de normes impératives est formulée à l'article 25 − disposition générale qui couvre toutes les circonstances excluant l'illicéité. UN والاشتراط الذي يقتضي ألا تؤثر الموافقة على الامتثال للقواعد القطعية منصوص عليه في المادة 25. وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    Dans leur lutte contre le terrorisme, les États ne peuvent, en aucun cas, déroger aux normes impératives du droit international ainsi qu'aux normes du droit international humanitaire, lorsque ce droit s'applique. UN لا يجوز للدول مطلقا، في مجال مكافحتها للإرهاب، أن تتصرف بشكل يمثل انتهاكا للقواعد القطعية للقانون الدولي أو انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، عند الاقتضاء.
    Respect des normes impératives du droit international et des normes du droit international humanitaire UN لا يحق للدول مطلقا في مجال مكافحتها للإرهاب، أن تتصرف بشكل يمثِّل انتهاكا للقواعد القطعية للقانون الدولي أو انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، عند الاقتضاء.
    Article 23. Respect de normes impératives 287 UN المادة 23: الامتثال للقواعد القطعية 243
    La condition que le consentement ne porte pas atteinte au respect de normes impératives est formulée dans le projet d'article 23 − disposition générale qui couvre toutes les circonstances excluant l'illicéité. UN والاشتراط الذي يقتضي ألا تؤثر الموافقة على الامتثال للقواعد القطعية منصوص عليه في مشروع المادة 23. وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    Article 26 Respect de normes impératives UN المادة 26: الامتثال للقواعد القطعية
    Projet d'article 23 - Respect de normes impératives UN ' 5` مشروع المادة 23 - الامتثال للقواعد القطعية
    Article 26 Respect de normes impératives 124 UN المادة 26 الامتثال للقواعد القطعية 154
    La condition que le consentement ne porte pas atteinte au respect de normes impératives est formulée à l'article 26 − disposition générale qui couvre toutes les circonstances excluant l'illicéité. UN والاشتراط الذي يقتضي ألا يؤثر القبول على الامتثال للقواعد القطعية منصوص عليه في المادة 26. وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    Respect de normes impératives UN الامتثال للقواعد القطعية
    De plus, la Mission n'a reçu aucune information qui prouve que des enquêtes, des arrestations et des poursuites ont eu lieu à la suite des allégations ressortant d'informations présentées d'autre part dans le présent rapport, selon lesquelles des violations graves des normes impératives du droit international auraient été commises aux dépens de civils palestiniens se trouvant dans la bande de Gaza ou de civils israéliens. UN ولم تتلق البعثة أيضاً أي دليل عن حالات قبض أو تحقيق أو محاكمة تتعلق بالانتهاكات الخطيرة للقواعد القطعية من القانون الدولي، المدّعى بارتكابها في سياق المعلومات المقدمة في الأجزاء الأخرى من هذا التقرير سواء ضد المدنيين الفلسطينيين في غزة أو ضد المدنيين الإسرائيليين.
    Respect de normes impératives UN الامتثال للقواعد القطعية
    Respect de normes impératives UN الامتثال للقواعد القطعية
    1. Rappelle que toutes les formes de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants constituent des violations des normes impératives du droit international; UN 1- تذكّر بأن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تمثل انتهاكات للقواعد القطعية للقانون الدولي؛
    Respect de normes impératives UN الامتثال للقواعد القطعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more