"للقوة الأمنية المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • la FISNUA
        
    • la Force intérimaire de sécurité
        
    • FISNUA s
        
    Ces forces ont menacé les patrouilles de la FISNUA et bloqué leur accès dans le secteur. UN وقد هددت هذه القوات دوريات تابعة للقوة الأمنية المؤقتة وأعاقت دخولها إلى المنطقة.
    Évaluations des risques de sécurité, réalisées dans trois sites de la FISNUA, à savoir Abyei, Kadugli et Assosa. UN اكتملت عمليات تقييم المخاطر الأمنية في ثلاثة مواقع للقوة الأمنية المؤقتة: أبيي وكادقلي وأسوسا.
    Après avoir eu vent des combats, des patrouilles de la FISNUA se sont immédiatement déployées dans le secteur et ont trouvé les corps de trois membres de l'APLS et de la police près d'une rivière. UN ولدى تلقي نبأ الاقتتال، أرسلت فورا دوريات تابعة للقوة الأمنية المؤقتة إلى المنطقة حيث عثرت على جثث ثلاثة من أفراد قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز الشرطة بالقرب من أحد الأنهار.
    La force d'intervention rapide de la FISNUA s'est installée au quartier général de la Force, à Abyei. UN وكانت قوة الرد السريع التابعة للقوة الأمنية المؤقتة متمركزة في مقر البعثة في أبيي.
    3. Remercie les États Membres qui ont acquitté la totalité du montant de leurs contributions statutaires et prie instamment tous les autres de faire tout leur possible pour verser l'intégralité des contributions qu'ils doivent au titre de la Force intérimaire de sécurité; UN 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للقوة الأمنية المؤقتة بالكامل؛
    En outre, des soldats de la FISNUA sont présents autour de ces villages peuplés de Ngok Dinka afin de surveiller de près la situation et de parer à tout affrontement. UN والقوات التابعة للقوة الأمنية المؤقتة موجودة أيضا حول هذه القرى المأهولة بأفراد قبيلة الدينكا نقوك بغرض رصد الحالة عن كثب ومنع وقوع أي مصادمات.
    Procédures effectuées pour la FISNUA (arrivées) UN حالة تسجيل عند القدوم جُهّزت للقوة الأمنية المؤقتة
    États financiers mensuels de la FISNUA établis conformément aux normes IPSAS UN إعداد البيانات المالية الشهرية للقوة الأمنية المؤقتة وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    États financiers mensuels de la FISNUA établis conformément aux normes IPSAS pour la première fois UN أعدت البيانات المالية الأولى للقوة الأمنية المؤقتة التي امتُثل فيها للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Aucun paiement de fournisseur effectué pour la FISNUA UN لم تُجهز أيّ مدفوعات لموردين تابعين للقوة الأمنية المؤقتة
    Les membres du Conseil ont entendu accorder la priorité au Comité mixte de contrôle d'Abyei et aux arrangements provisoires pour l'administration de la zone d'Abyei et appuyer un examen stratégique de la FISNUA en vue de sortir de l'impasse en ce qui concerne la détermination du futur statut d'Abyei. UN وأشار أعضاء المجلس إلى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي والإدارة المؤقتة في أبيي باعتبارهما من الأولويات وأعربوا عن تأييدهم لفكرة إجراء استعراض استراتيجي للقوة الأمنية المؤقتة لمعالجة الجمود الحالي.
    Le convoi de la délégation, composée notamment de Deng Kuol Deng, Chef suprême des Ngok Dinka, et de Deng Mading Mijak, Coprésident adjoint sud-soudanais du Comité, a été arrêté à Baloum par un groupe de Misseriya armés alors que la délégation se rendait à Abyei après avoir déjeuné à l'état-major de bataillon de la FISNUA, à Diffra. UN وضم الوفد ناظر عموم دينكا نقوك، السيد دينق كوال دينق، ونائب الرئيس المشارك عن حكومة جنوب السودان، السيد دينق مادينق مجاك. وفي أثناء عودة القافلة من وجبة غداء في مقر الكتيبة التابعة للقوة الأمنية المؤقتة في دفرة متجهة إلى بلدة أبيي، أوقفتها مجموعة مسلحة من المسيرية في بلوم.
    Comme le nombre de Misseriya armés augmentait progressivement pour atteindre près de 200 hommes, la FISNUA a renforcé le convoi avec des véhicules blindés de transport de troupes et des chars. UN ومع تزايد عدد المسيرية المسلحين تدريجيا إلى نحو 200 رجل، عُزِّزت القافلة بناقلات جند مدرعة ودبابات تابعة للقوة الأمنية المؤقتة.
    Au 6 mai 2013, le montant des contributions non acquittées au Compte spécial de la FISNUA s'élevait à 49,4 millions de dollars. UN وحتى 6 أيار/مايو 2013، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة الأمنية المؤقتة مبلغا قدره 49.4 مليون دولار.
    Il a demandé au Conseil de sécurité d'autoriser l'augmentation de l'effectif de la composante militaire de la FISNUA de 1 126 soldats. UN وطلب إلى مجلس الأمن الموافقة على زيادة القوام المأذون به للعنصر العسكري للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي بعدد من الأفراد يبلغ 126 1 فردا.
    Grâce à sa présence importante sur le terrain, à ses patrouilles à pied et à ses missions de reconnaissance aérienne constantes, la composante militaire de la FISNUA a jusqu'à présent réussi à empêcher que la violence n'éclate entre les communautés. UN وتمكن العنصر العسكري للقوة الأمنية المؤقتة حتى الآن، بفضل وجوده الميداني الواسع والدوريات الراجلة ومهام الاستطلاع الجوي التي يقوم بها على نحو مستمر، من منع اندلاع أعمال عنف بين الطوائف.
    La composante police de la Force a continué de fournir appui et conseils au chef de mission et commandant de la FISNUA, ainsi qu'aux membres de la composante militaire, sur la gestion de l'ordre public, l'analyse de la criminalité et la sécurité des communautés dans la zone d'Abyei. UN وواصل عنصر الشرطة للقوة الأمنية المؤقتة تقديم الدعم والمشورة لرئيس البعثة وقائد القوة، ولأفراد العنصر العسكري، بشأن إدارة النظام العام وتحليل الجريمة وقضايا الأمن الأهلي في منطقة أبيي.
    Les deux postes d'agent du Service mobile seront déployés dans les postes de commandement de secteur du Mécanisme à Kadugli et Bouram et seront chargés de la coordination du soutien logistique et des besoins entre le siège principal de la FISNUA à Abyei et les autres sites du Mécanisme. UN وسوف يتم نشر الوظيفتين من فئة الخدمة الميدانية على المقرين القطاعيين التابعين للآلية في كل من كادقلي وبرام، وسيكون شاغلا الوظيفتين مسؤولين عن تنسيق الدعم اللوجستي والاحتياجات بين المقر الرئيسي للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي في منطقة أبيي والمواقع الأخرى التابعة للآلية.
    De plus, la MINUSS continuera d'appuyer le Bureau de liaison de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) à Djouba, les plateformes logistiques de Wau et Malakal, et les états-majors de secteur du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière situés à Gok Machar et Malakal. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة توفير الدعم لمكتب الاتصال التابع للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي في جوبا، ومراكز اللوجستيات التابعة لها في واو وملكال، والمقر القطاعي للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في غوك مشار وملكال.
    11. Est conscient de l'importance des conditions de vie difficiles du personnel chargé du maintien de la paix de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei, prend note des mesures prises à cet égard et exhorte le Secrétaire général à continuer de prendre les mesures à sa disposition pour remédier à la situation et permettre ainsi à la FISNUA d'être mieux en mesure de s'acquitter de son mandat; UN 11 - يسلّم بأهمية الظروف المعيشية الصعبة لأفراد حفظ السلام التابعين للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي، ويشير إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه الحالة، ويحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ التدابير المتاحة له لتصحيح هذا الوضع وتحسين قدرة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على تنفيذ ولايتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more