"للقوى العاملة" - Translation from Arabic to French

    • la population active
        
    • la main-d'œuvre
        
    • la main-d'oeuvre
        
    • des effectifs
        
    • de la main-d
        
    • de main-d'œuvre
        
    • la main d'œuvre
        
    • la maind'œuvre
        
    • des travailleurs
        
    • des ressources humaines
        
    • matière de main-d'oeuvre
        
    Source: Enquête nationale sur la population active (2004, 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009). UN المصدر: المسح الوطني للقوى العاملة لأعوام 2004 و2005 و2006 و2007 و2008 و2009.
    Les enquêtes sur la population active conduites dans les pays européens constituent une source utile de ce type d'information. UN وتشكل المسوح التي تُجرى للقوى العاملة في البلدان الأوروبية مصدرا مفيدا للمعلومات من هذا القبيل.
    Compétences linguistiques de la main-d'œuvre Risques liés au pays UN المهارات اللغوية للقوى العاملة مخاطر البلد
    Compétences linguistiques de la main-d’œuvre UN المهارات اللغوية للقوى العاملة
    v) Planification de la main-d'oeuvre dans les pays d'origine et les pays d'accueil; UN ' ٥ ' التخطيط للقوى العاملة في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة؛
    L'un des éléments de cette stratégie était la planification des effectifs au siège et sur le terrain, en liaison avec le cycle de gestion des programmes et le cycle budgétaire. UN وتتضمن الاستراتيجية وضع الخطط للقوى العاملة في المقر وفي المواقع الميدانية، بالتواكب مع دورات إدارة البرامج والميزانية.
    Par conséquent, l'un des objectifs importants des politiques nationales devrait être de relever le niveau d'instruction de la population active. UN وعليه، ينبغي أن يكون رفع المستوى التعليمي للقوى العاملة أحد الأهداف الهامة للسياسات الوطنية.
    L'activité des 60 % de la population active qui vivent de l'agriculture ne représente que 19 % du PIB, ce qui illustre la très faible productivité de la main-doeuvre qui travaille dans ce secteur. UN ولا يستأثر 60 في المائة من السكان العاملين في ميدان الزراعة إلا بـ 19 في المائة من الناتج الداخلي الإجمالي، وهو مؤشر على انخفاض الإنتاجية الحاد للقوى العاملة في هذا القطاع.
    Source : Statistiques Danemark, StatBank Danemark, l'enquête sur la population active et propres calculs. UN المصدر: الهيئة الدانمركية للإحصاءات، بنك الدولة الدانمركي، الدراسة الاستقصائية للقوى العاملة وحساباتها الخاصة بها.
    Source : Bureau de statistique de la République slovaque, enquêtes sur la population active. UN ع ٣٥ الذكور المتقاعدون المصدر: المكتب اﻹحصائي لجمهورية سلوفاكيا، الدراسات الاستقصائية للقوى العاملة.
    Le tableau ci-après contient les principaux indicateurs de la population active : Tableau UN وينطوي الجدول التالي على توثيق للمؤشرات الرئيسية للقوى العاملة لعام ١٩٨٩:
    Enquête sur la population active, ventilée par sexe; UN الدراسة الاستقصائية للقوى العاملة بما في ذلك التوزيع حسب الجنسين؛
    On ne peut cependant plus compter sur l'État pour être le plus grand employeur de la main-d'œuvre du pays. UN ومع ذلك، لم يعد بالإمكان الاعتماد على الدولة بوصفها أكبر مستخدم للقوى العاملة في البلد.
    Dans les zones rurales, il a mis en place des programmes spécialement conçus à l'intention de la main-d'œuvre rurale. UN وفي المناطق الريفية، تنظم الحكومة برامج تدريبية خاصة للقوى العاملة الريفية.
    Comité général du peuple chargé de la main-d'œuvre et de l'emploi UN اللجنة الشعبية العامة للقوى العاملة والتشغيل
    Plus de possibilités d'emploi devraient être créées à l'intention de la main-d'oeuvre qualifiée de la région. UN وينبغي توفير المزيد من فرص العمل للقوى العاملة العربية المدربة في المنطقة.
    Un nombre important (et croissant) de zones franches douanières est constitué d'enclaves manufacturières installées à terre, créées pour attirer les investissements étrangers, stimuler l'industrie locale et fournir des emplois à la main-d'oeuvre locale. UN وهناك عدد كبير ومتزايد من المناطق الجمركية الحرة عبارة عن جيوب تصنيع بالمناطق البرية أُنشئت بغرض اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتشجيع الصناعة المحلية وتوفير فرص العمل للقوى العاملة المحلية.
    L'un des éléments de cette stratégie était la planification des effectifs au siège et sur le terrain, en liaison avec le cycle de gestion des programmes et le cycle budgétaire. UN وتتضمن الاستراتيجية وضع الخطط للقوى العاملة في المقر وفي المواقع الميدانية، بالتواكب مع دورات إدارة البرامج والميزانية.
    Tous les pays fournisseurs de main-d'œuvre devraient établir un forum de négociation pour avancer sur la question de la circulation des prestataires de services. UN وينبغي لجميع البلدان المصدرة للقوى العاملة أن تؤسس منتدى لدفع عجلة قضية حركة مقدمي الخدمات.
    Source : Institut national de la statistique, Enquête sur la main d'œuvre. UN المصدر: المعهد الوطني للإحصاء، الدراسات الاستقصائية للقوى العاملة.
    Les faiblesses institutionnelles avaient un impact sur le savoirfaire de la maind'œuvre. UN كما أن لنقاط الضعف المؤسسية تأثيراً على الدراية العملية للقوى العاملة.
    La libre circulation des travailleurs engendre d'énormes possibilités. UN وما زالت هناك إمكانيات كبيرة في الحركة الحرة للقوى العاملة.
    L'Office a adopté une stratégie globale dans le domaine des ressources humaines, dont les détails ont été approuvés par le Comité de gestion. UN اعتمدت الأونروا استراتيجية شاملة للقوى العاملة أقرت اللجنة الإدارية تفاصيلها.
    Des précisions sur la référence à " la planification stratégique en matière de main-d'oeuvre " ont également été demandées. UN والتُمس أيضا تقديم توضيح بشأن اﻹشارة إلى " التخطيط الاستراتيجي للقوى العاملة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more