ii) Avantages réels, mesurables et durables liés à l'atténuation des changements climatiques; | UN | `2` تحقيق فوائد حقيقية قابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بتخفيف تغير المناخ؛ |
ii) Avantages réels, mesurables et durables liés à l'atténuation des changements climatiques; | UN | `2` تحقيق فوائد حقيقية قابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بالتخفيف من التغيرات المناخية؛ |
E. Avantages réels, mesurables et durables qui n'auraient pas été possibles sans l'activité | UN | هاء- الفوائد البيئية الحقيقية والقابلة للقياس وطويلة الأجل المتعلقة بتغير المناخ التي ما كانت ستتحقق لولا ذلك 58-61 24 |
E. Avantages réels, mesurables et durables qui n'auraient pas été possibles sans l'activité exécutée conjointement | UN | هاء - الفوائد البيئية الحقيقية والقابلة للقياس وطويلة الأجل المتعلقة بتغير المناخ التي ما كانت ستتحقق لولا ذلك |
c) De la garantie d'avantages réels, mesurables et à long terme liés à l'atténuation des changements climatiques; | UN | (ج) ضمان تحقيق فوائد حقيقية قابلة للقياس وطويلة الأجل فيما يتعلق بالتخفيف من تغير المناخ؛ |
[L'efficacité du point de vue des changements climatiques : Des avantages réels, mesurables et durables liés à l'atténuation des changements climatiques sont obtenus.] [Au total les réductions des émissions ne doivent pas être inférieures à celles qui se produiraient autrement], | UN | [فعالية تغير المناخ: ينبغي تحقيق فوائد حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بتخفيف تغيُّر المناخ]. [يجب ألا تكون التخفيضات الإجمالية في الإنبعاثات أدنى مما سيكون عليه الحال لولا ذلك]، |
40. Les conditions auxquelles doivent satisfaire les activités de projets relevant du MDP pour garantir des avantages réels, mesurables et durables liés à l'atténuation des changements climatiques au niveau d'un projet doivent s'appliquer intégralement et dans toute leur rigueur aux projets relevant de l'article 6. | UN | 40 - كل متطلبات وشروط مشاريع آلية التنمية النظيفة لضمان فوائد حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بالتخفيف من آثار تغير المناخ على مستوى المشروع يجب أن تنطبق على مشاريع المادة 6. |
Il doit être démontré que les réductions des émissions découlant du projet sont réelles, mesurables et durables et que les émissions enregistrées avec le projet sont inférieures aux émissions qui auraient eu lieu en son absence10; | UN | ويجب التدليل على أن تخفيضات الانبعاثات من المشروع حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل وأن الانبعاثات الصادرة عن المشروع أقل من الانبعاثات التي كان يمكن أن تحدث لولا هذا المشروع(10). |
c) L'efficacité du point de vue des changements climatiques (des avantages réels, mesurables et durables liés à l'atténuation du changement climatique doivent être obtenus au niveau du projet)7,11,13,18; | UN | (ج) الفعالية فيما يخص تغير المناخ (بمعنى أنه ينبغي أن تحقق على مستوى المشاريع فوائد حقيقية قابلة للقياس وطويلة الأجل فيما يخص تخفيف آثار تغير المناخ)(7)،(11)،(13)،(18)؛ |
f) Elle est censée procurer des avantages réels, mesurables et durables sur le plan de l'atténuation des changements climatiques3,4,10,18; | UN | (و) إذا كان من المتوقع أن يدر فوائد حقيقية قابلة للقياس وطويلة الأجل فيما يخص تخفيف آثار تغير المناخ(3)،(4)،(10)،(18)؛ |
b) Avantages réels, mesurables et durables liés à l'atténuation des changements climatiques; | UN | (ب) تحقيق فوائد حقيقية قابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بتخفيف تغير المناخ؛ |
[L'efficacité du point de vue des changements climatiques : Des avantages réels, mesurables et durables liés à l'atténuation des changements climatiques sont obtenus.] [Au total, les réductions des émissions ne doivent pas être inférieures à celles qui se produiraient autrement;] | UN | [فعالية تغير المناخ: ستتحقق فوائد حقيقية قابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بالحد من تغير المناخ.] [يجب ألا تكون التخفيضات الشاملة في الانبعاثات أقل مما كان سيصبح عليه الحال؛] |
Les projets relevant de l'article 6 doivent satisfaire aux mêmes conditions que les projets entrepris au titre du MDP pour assurer des avantages réels, mesurables et durables liés à l'atténuation des changements climatiques au niveau du projet13,31.]4 | UN | يجب أن تفي مشاريع المادة 6 بالشروط التي تفي بها مشاريع آلية التنمية النظيفة من أجل ضمان تحقق منافع حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بالتخفيف من تغير المناخ على مستوى المشروع(13، 31).](4) |
b) Avantages réels, mesurables et durables liés à l'atténuation des changements climatiques; | UN | (ب) تحقيق فوائد حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بتخفيف آثار تغير المناخ؛ |
Avantages réels, mesurables et durables liés à l'atténuation des changements climatiques; | UN | (ب) فوائد حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل متصلة بالتخفيف من تغير المناخ؛ |
[L'efficacité du point de vue des changements climatiques : Des améliorations réelles, mesurables et durables sur le plan de l'atténuation des changements climatiques sont obtenues.] [Au total, les réductions des émissions ne doivent pas être inférieures à celles qui se produiraient autrement;] | UN | [فعالية تغير المناخ: ستتحقق فوائد حقيقية قابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بالحد من آثار تغير المناخ.] [يجب ألا تكون التخفيضات الشاملة في الانبعاثات أقل مما كان سيصبح عليه الحال؛] |
c) L'efficacité du point de vue des changements climatiques (c'est—à—dire que des avantages réels, mesurables et durables doivent être obtenus sur le plan de l'atténuation des changements climatiques)10,11,13; | UN | (ج) فعالية تغير المناخ (أي أنه يجب تحقيق فوائد حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل تتعلق بالتخفيف من تغير المناخ)(10، 11، 13)؛ |
b) L'efficacité du point de vue des changements climatiques : l'efficacité du point de vue des changements climatiques doit être exprimée en termes d'avantages réels, mesurables et durables sur le plan de l'atténuation des changements climatiques10,11,13,31; | UN | (ب) فعالية تغير المناخ: يجب أن تكون فعالية تغير المناخ من حيث تحقيق فوائد حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل تتعلق بالتخفيف من تغير المناخ(10، 11، 13، 31)؛ |
Il doit être démontré que les réductions des émissions découlant du projet sont réelles, mesurables et durables et que les émissions enregistrées avec le projet sont inférieures aux émissions qui auraient eu lieu en son absence10; | UN | ويجب إثبات أن تخفيضات الانبعاثات من المشروع حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل وأن الانبعاثات الصادرة عن المشروع أقل من الانبعاثات التي كانت ستحدث لولا هذا المشروع(10). |
b) c) L'efficacité du point de vue des changements climatiques3,10,11,13,19 : l'efficacité du point de vue des changements climatiques doit être exprimée en termes d'avantages réels, mesurables et durables sur le plan de l'atténuation des changements climatiques10,11,13. | UN | (ج) (ج) فعالية تغير المناخ (3، 10، 11، 13، 19): يجب أن تتم فعالية تغير المناخ من حيث تحقيق منافع حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل فيما يتصل بتخفيف آثار تغير المناخ(10، 11، 13). |
Bien que cela soit important, la disposition du Protocole de Kyoto concernant le Mécanisme pour un développement propre ne vise pas les gaz non réglementés par le Protocole de Montréal et mentionne simplement les activités qui aboutissent à des effets bénéfiques réels, mesurables et à long terme sur l'évolution du climat, formule qui sans doute recouvre la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | وعلى الرغم من أهمية هذه العوامل، فإن أحكام بروتوكول كيوتو التي تغطي آلية التنمية النظيفة لا تشير إلى الغازات التي لا تدخل ضمن نطاق بروتوكول مونتريال، وتشير بدلاً من ذلك ببساطة إلى أنشطة تؤدى إلى منافع حقيقية وقابلة للقياس وطويلة الأجل تتعلق بالتخفيف من أثر تغير المناخ، وهي صيغة تشمل تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |