"للكتابة بالحروف اللاتينية" - Translation from Arabic to French

    • romanisation
        
    Un nouveau système de romanisation est actuellement élaboré pour l'arménien. UN ويجري وضع نظام جديد للكتابة بالحروف اللاتينية للأرمينية.
    Système de romanisation de la langue ukrainienne UN النظام الأوكراني للكتابة بالحروف اللاتينية
    Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée. UN وأبرزت الورقة الاختلافات بين نظام ماك كيون ريسهاور للكتابة بالحروف اللاتينية والنظام الذي اعتمدته جمهورية كوريا مؤخرا.
    Le Liban a publié une nomenclature et une carte au 1/200 000, utilisant le système de romanisation proposé. UN وقد أنتجت لبنان معجم وخريطة بمقياس رسم قدره 1: 000 200 على أساس النظام المقترح للكتابة بالحروف اللاتينية.
    On a noté l'importance d'élaborer et de publier des systèmes de romanisation appropriés pour une société multilingue. UN وأشير أيضا إلى أهمية إعداد ونشر نظم للكتابة بالحروف اللاتينية تكون مناسبة للمجتمع المتعدد اللغات.
    Mise en œuvre de systèmes de romanisation des noms géographiques de l'Organisation des Nations Unies UN تنفيذ البلدان المانحة نظم الأمم المتحدة للكتابة بالحروف اللاتينية
    La Division arabe présentera au GENUNG un tableau de romanisation remanié. UN 50 - وستقدم الشعبة العربية إلى فريق الخبراء جدولا منقحا للكتابة بالحروف اللاتينية.
    IX/8. Application de systèmes de romanisation par les pays qui les préconisent UN 9/8 تنفيذ البلدان المزكية لنظم الأمم المتحدة للكتابة بالحروف اللاتينية
    Ce groupe de travail a pour mission d'élaborer et de publier des tables de romanisation appropriées pour le français, une attention particulière étant accordée à la romanisation des noms géographiques de pays francophones qui utilisent aussi d'autres langues officielles comme l'arabe. UN ويهدف الفريق إلى تحديد جداول للكتابة بالحروف اللاتينية تكون صالحة للاستخدام وإصدارها في سياق اللغة الفرنسية مع إيلاء اهتمام خاص لكتابة الأسماء الجغرافية بالحروف اللاتينية في البلدان الناطقة باللغة الفرنسية التي تستخدم أيضا لغات رسمية أخرى مثل العربية.
    Cet alphabet est utilisé depuis de nombreuses années pour transcrire le bélarussien et est donc mieux implanté que d'autres systèmes de romanisation plus récents. UN واستخدمت هذه الأبجدية لكتابة اللغة البيلاروسية بالحروف اللاتينية على مدى سنوات عديدة ولذا فهي في وضع أكثر استقرارا من غيرها من النظم الأحدث للكتابة بالحروف اللاتينية.
    À ces réunions, les experts ont discuté de l'état d'avancement de la normalisation des noms géographiques aux niveaux national et international, de la création de bases de données nationales des noms géographiques, ainsi que de la mise au point et de l'application de systèmes nationaux de romanisation. UN وناقش الخبراء في تلك الاجتماعات الوضع الراهن الوطني والدولي لتوحيد الأسماء الجغرافية، وتطوير قواعد البيانات الوطنية للأسماء الجغرافية، واستحداث وتطبيق نظم وطنية للكتابة بالحروف اللاتينية.
    Les directives toponymiques synthétisent et concrétisent les règles relatives à l'orthographe des noms de lieux de l'Ukraine et à leur transcription au moyen du système de romanisation de la langue ukrainienne. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية تعمم وتفصل قواعد تهجية الأسماء الجغرافية الأوكرانية وطريقة تمثيلها وفقا للنظام الأوكراني للكتابة بالحروف اللاتينية.
    Des experts de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée ont offert d'établir ensemble un système de romanisation pour le coréen. UN 96 - وقد أعلن الخبيران من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا استعدادهما لصياغة نظام مشترك متفق عليه للكتابة بالحروف اللاتينية في حالة اللغة الكورية.
    Dans le document de travail no 73, la Division arabe présentait en détail les propositions de modifications et d'ajouts concernant le système de romanisation adopté par l'ONU pour la transcription de l'arabe. UN 97 - وأوردت ورقة العمل رقم 73، التي أعدتها الشعبة العربية، تفاصيل مقترحات بتعديلات وإضافات لنظام الأمم المتحدة للكتابة بالحروف اللاتينية الذي ووفق عليه بالنسبة للغة العربية.
    M. Päll, Coordonnateur du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation, a indiqué que les travaux de romanisation n'étaient pas encore achevés car, dans certains contextes, notamment certaines langues asiatiques, les systèmes de romanisation n'avaient toujours pas été officialisés. UN 49 - وأفاد السيد بــال، رئيس الفريق العامل المعني بنظم الكتابة بالحروف اللاتينية أن مهمة الكتابة بالحروف اللاتينية لم تكتمل بعـد وخاصة فيما يتعلق باللغات الآسيوية التي لا يوجد فيها بعـد نظم للكتابة بالحروف اللاتينية.
    De nombreux systèmes de romanisation non approuvés fondés sur la transcription sont aujourd'hui utilisés dans le pays, par exemple, dans les encyclopédies ou les ouvrages de géographie, etc. On espère que l'utilisation de ce système unique se répandra largement dans tout le pays après son adoption par l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الوقت الراهن يًستخدم في بلدنا العديد من النظم غير المعترف بها للكتابة بالحروف اللاتينية بالاستناد إلى النسخ اللفظي، كما هو الحال مثلا في دوائر المعارف الجغرافية والكتب وما إلى ذلك. ومن المأمول أن يشيع استخدام هذا النظام الفريد في جميع أرجاء البلد بعد أن تعتمده الأمم المتحدة.
    Le représentant de l'Autriche a déclaré qu'il avait déjà exprimé les préoccupations que lui inspirait le système de romanisation de la langue ukrainienne à la vingt-sixième session du Groupe d'experts, alors que le représentant de la Fédération de Russie a appuyé le système. UN وأوضح ممثل النمسا أنه كان قد أعرب عن شواغل بشأن النظام الأوكراني للكتابة بالحروف اللاتينية من قبلُ أثناء الدورة السادسة والعشرين لفريق الخبراء، بينما أيد ممثل الاتحاد الروسي النظام الأوكراني للكتابة بالحروف اللاتينية.
    La Division du Royaume-Uni a présenté le document de travail no 23 concernant l'utilisation du système de romanisation adopté par les Nations Unies pour la transcription de l'arabe et a fait des observations sur les propositions de changements qui devaient être présentées à la Ligue des États arabes, dont l'une semblait présenter une importance particulière. UN 99 - وعرضت شعبة المملكة المتحدة ورقة العمل رقم 23 بشأن استعمال نظام الأمم المتحدة المعتمد القائم للكتابة بالحروف اللاتينية بالنسبة للغة العربية وعلقت على التغييرات المقترحة التي ستقدم إلى جامعة الدول العربية، والتي اعتبر أحدها مهما بدرجة كبيرة.
    Constatant également que, sur une période de plus de vingt ans, un système de romanisation appelé < < transcription large > > a été mis au point pour le persan et qu'il est à présent utilisé dans la base de données toponymiques nationale et les cartes des divisions administratives de la République islamique d'Iran, UN وإذ يقر أيضا بأنه على مدى فترة تزيد عن 20 عاما وُضع نظام للكتابة بالحروف اللاتينية أطلق عليه " النسخ العريض " للغة الفارسية ويجري حاليا تنفيذه في قاعدة البيانات الوطنية للأسماء الجغرافية وفي خرائط التقسيمات الإدارية في جمهورية إيران الإسلامية،
    e) A prié instamment les pays dont les langues s'écrivent dans un alphabet non latin qui ne se sont pas encore dotés d'un système approuvé par l'ONU d'élaborer et d'appliquer un système de romanisation et de le soumettre pour approbation lors de la prochaine conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques; UN (هـ) حث البلدان الناطقة بلغات لا تكتب بحروف لاتينية ولم تستعمل بعد النظم المعتمدة من الأمم المتحدة على أن تضع نظمها الوطنية للكتابة بالحروف اللاتينية وأن تطبقها وتقدمها إلى مؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية لإقرارها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more