"للكتب" - Translation from Arabic to French

    • livres
        
    • des manuels
        
    • du livre
        
    • ouvrages
        
    • librairie
        
    • de manuels
        
    • lecture
        
    • imprimés
        
    • pour les manuels
        
    • bouquiniste
        
    Certains groupes ont lancé des campagnes publicitaires, des expositions interinstitutions et des foires aux livres communes. UN وبادرت بعضها أيضا بتنظيم حملات دعاية مشتركة، ومعارض مشتركة بين الوكالات، ومعارض للكتب.
    C'est juste des enfants qui aiment de nouveau les livres. Open Subtitles إنّهم مجرّد أطفال يظنّون العودة للكتب أمرٌ رائع
    Des livres en espagnol pour élèves de la première à la sixième année ont été achetés et un parent d'élève de cette école a construit des rayons pour les livres. UN وتم شراء كتب باللغة الاسبانية ملائمة للصفوف من الأول إلى السادس، وأرفف للكتب أقامها آباء من المدرسة.
    Un examen des manuels scolaires du primaire mené avec le souci de l'égalité des sexes a été réalisé en 1996. UN وقد أجري استعراض جنساني للكتب في المدار س الابتدائية في عام 1996.
    Le Conseil national du livre et de la lecture, la Société chilienne du droit d'auteur et la Société chilienne des interprètes œuvrent dans le même sens. UN ويعمل المجلس الوطني للكتب والمطالعة، وجمعية حقوق المؤلفين الشيليين، وجمعية الفنانين الشيليين، بنفس الأهلية.
    Le programme national pour les manuels scolaires permet à tous les enfants de disposer des principaux ouvrages dont ils ont besoin pour tirer le meilleur parti de leurs études. UN ويكفل برنامج وطني للكتب المدرسية تزويد جميع الأطفال بالكتب المدرسية الأساسية اللازمة لتعزيز فرصهم التعليمية.
    Maintenant, chaque fois que je passe devant une librairie d'occasion, je cherche l'édition que mon père m'avait achetée pour mon anniversaire. Open Subtitles الآن، كل مرة أمر بها بمكتبة للكتب المستعملة أبحث عن النسخة التي أهدانيها والدي في عيد ميلادي
    D'autre part, des < < Conseils de manuels scolaires > > ont été créés et chargés d'élaborer les programmes. UN وأنشئت مجالس للكتب المدرسية لوضع المناهج الدراسية.
    En outre, on espère que la coordination entre les femmes contribuera de façon positive à l'interprétation correcte des livres saints. UN والمأمول أيضا أن يساعد التنسيق بين صفوف النساء إيجابيا في التفسير الصحيح للكتب المقدسة.
    Néanmoins, pour atteindre des résultats plus significatifs quant à l'élimination des stéréotypes sexuels dans l'enseignement, il faudra procéder à une analyse sexospécifique des livres scolaires et manuels pédagogiques. UN على أن الحصول على نتائج فيما يتعلق بالقضاء على الأنماط الفكرية الجامدة المتعلقة بالجنسين في التعليم المدرسي يقتضي القيام بتحليل على أساس الجنس للكتب والملاحظات المدرسية.
    Le Comité considère que la vie utile des livres faisant l'objet de la réclamation est de 12 ans et il a procédé à un ajustement sur cette base. UN ويرى الفريق أن العمر المجدي للكتب التي كانت محل المطالبة محدود ب12 عاماً وقد أجرى تعديلا على هذا الأساس.
    Les centres de Manille et de Rome ont également parrainé le lancement de livres. UN ونظم مركزا مانيلا وروما حفلين مماثلين للترويج للكتب.
    La promotion des publications des Presses de l’UNU a également été assurée lors d’expositions de livres au Danemark, aux États-Unis d’Amérique, au Japon, en Suisse et au Zimbabwe. UN كما جرى الترويج لكتب مطبعة الجامعة في معارض للكتب في الدانمرك وزمبابوي وسويسرا والولايات المتحدة واليابان.
    Concernant les objets religieux, des allégations de confiscation par les autorités de livres religieux ont concerné l'Arménie, le Maroc et l'Ouzbékistan. UN وفيما يتعلق بالمواد الدينية شملت ادعاءات مصادرة السلطات للكتب الدينية أرمينيا وأوزبكستان والمغرب.
    En 2006, l'étude a été enrichie de nouveaux éléments et une brochure relative à l'analyse des manuels scolaires sous l'angle de l'égalité des sexes est en cours d'élaboration. UN وفي عام 2006، أُضيفت مواد جديدة إلى البحث، ويجري حاليا إعداد كتيب عن التحليل الجنساني للكتب المدرسية.
    Tous les volets du projet n'ont cependant pas pu être mis en œuvre, car la moitié des manuels du primaire est constituée par des cahiers d'exercice. UN غير أنه لم يكن قابلاً للتطبيق بالنسبة للكتب التي تضم تمارين كتابية، التي تشكل نصف مجموع الكتب في المرحلة الابتدائية.
    La promotion des publications des Presses de l’UNU a également été assurée à des salons du livre, au Danemark, aux États-Unis, au Japon, en Suisse et au Zimbabwe. UN كما جرى الترويج لكتب مطبعة الجامعة في معارض للكتب في الدانمرك، وزمبابوي، وسويسرا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان.
    Les modèles de politique nationale de promotion du livre, adoptés avec succès par huit pays de la région, et l'" Acuerdo de Alcance Parcial " relatif à la diffusion du livre, méritent une mention particulière. UN وتجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى وضع النماذج اﻷولية للسياسات الوطنية للكتب التي اعتمدتها بنجاح ثمانية بلدان في المنطقة، وإلى " الاتفاق المحدود النطاق " ، وهو يتعلق بالحركة الحرة للكتب.
    Leonard Wicklow, notre nouvel éditeur d'ouvrages soviétiques. Open Subtitles اقابل ليونارد كارل ويكلو , محررنا الجديد للكتب الروسيه
    Ma librairie se situe dans une ancienne banque, comme celle-ci. Open Subtitles متجري للكتب الفكاهيّة في مبنى بنكِ قديمٍ كهذا.
    La catégorie la plus importante de ces outils pédagogiques concerne l'enseignement du saami comme langue maternelle et l'adaptation en saami de manuels rédigés en finnois. UN والمجموعة الأكبر من المواد هي باللغة الصامية باعتبارها اللغة الأم ومنها ترجمات باللغة الصامية للكتب المدرسية الفنلندية.
    Ils ont accès aux satellites, vivent dans des maisons et ont des clubs de lecture. Open Subtitles يوجد لديهم قمر اصطناعي و يعيشون في منازل و لديهم نادي للكتب
    Oui, et autres médias imprimés. Open Subtitles نعم للكتب وكل صور الإعلام المطبوع
    Demain, je le vends à un bouquiniste. Open Subtitles وأولشىءسأفعلهصباحالغد , هو القيام ببيعه إلى دار للكتب المستعمله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more