"للكرسي الرسولي" - Translation from Arabic to French

    • du Saint-Siège
        
    • le Saint-Siège
        
    • au Saint-Siège
        
    • du SaintSiège
        
    • le SaintSiège
        
    Onzième rapport périodique du Saint-Siège UN التقرير الدوري الحادي عشر للكرسي الرسولي
    Douzième rapport périodique du Saint-Siège UN التقرير الدوري الثاني عشر للكرسي الرسولي
    En 2007, l'organisation, avec le Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'ONU, a organisé une manifestation parallèle sur le sida. UN اشتركت المنظمة عام 2007 في رعاية لقاء جانبي بشأن الإيدز مع الممثل الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    le Saint-Siège ne peut exercer de recours contre la décision du président de séance. UN ولا يجوز للكرسي الرسولي الطعن في قرار رئيس الجلسة.
    le Saint-Siège n'est pas autorisé à présenter de motion de procédure en ce qui concerne le renvoi ou la clôture du débat et la suspension ou la levée de la séance. UN ولا يحق للكرسي الرسولي تقديم مقترحات إجرائية، بما في ذلك تأجيل المناقشة، واختتام المناقشة، وتعليق الجلسة أو تأجيلها.
    On va livrer tous nos résultats au Saint-Siège, vendredi. Pas sûr. Open Subtitles نحن سنُقدم كل ما لدينا للكرسي الرسولي الجمعة المقبلة
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du SaintSiège auprès de l'Organisation des Nations Unies, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى كبير الأساقفة تشيليستينو ميليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    L'observateur de l'État observateur du Saint-Siège prend la parole. UN وأدلى ببيان المراقب عن الدولة المراقبة للكرسي الرسولي.
    Suite à un examen du niveau de la participation du Saint-Siège aux activités de l'ONU, le Comité a été informé que le pourcentage annuel forfaitaire du Saint-Siège devrait être porté de 25 à 30 %. UN واستنادا إلى استعراض مدى مشاركة الكرسي الرسولي في أنشطة الأمم المتحدة، تم إبلاغ اللجنة أنه ينبغي زيادة نسبة الرسم السنوي المقطوع للكرسي الرسولي من 25 إلى 30 في المائة.
    Le Comité a approuvé cet arrangement et recommandé que l'Assemblée générale fixe le pourcentage forfaitaire annuel du Saint-Siège à 50 % du montant théorique de la quote-part et que les prochains examens soient suspendus. UN وقبلت اللجنة هذا الترتيب، وأوصت الجمعية العامة بتحديد نسبة الرسم السنوي الثابت للكرسي الرسولي بمعدل 50 في المائة من المعدل النظري للنصيب المقرر مع تعليق أي استعراضات دورية أخرى.
    Son Excellence l’archevêque Renato Martino, Chef de la délégation d’observation du Saint-Siège. UN سعادة اﻷسقف ريناتو مارتينو، رئيس الوفد المراقب للكرسي الرسولي.
    Son Excellence l’archevêque Renato Martino, Chef de la délégation d’observation du Saint-Siège. UN سعادة اﻷسقف ريناتو مارتينو، رئيس الوفد المراقب للكرسي الرسولي.
    Les informations reçues du Saint-Siège montrant que celui-ci a sensiblement accru sa participation, le Comité a recommandé de porter de 10 à 25 p. cent son taux de contribution. UN وعليه، أوصت اللجنة بزيادة نسبة الرسوم السنوية المقطوعة للنصيب المقرر للكرسي الرسولي من ١٠ الى ٢٥ في المائة.
    Son Excellence Monseigneur Francis Chullikatt, chef de la délégation d'observation du Saint-Siège UN نيافة المونسينيور فرانسيس شوليكات، رئيس الوفد المراقب للكرسي الرسولي
    Son Excellence Monseigneur Francis Chullikatt, chef de la délégation d'observation du Saint-Siège UN نيافة المونسينيور فرانسيس شوليكات، رئيس الوفد المراقب للكرسي الرسولي
    le Saint-Siège n'a pas le droit de voter, y compris lors des élections. UN لا يحق للكرسي الرسولي التصويت، بما في ذلك خلال الانتخابات.
    le Saint-Siège pourrait en dire long sur le droit à la vie de chaque individu, car l'évangile de la vie est l'essence de son message. UN ويمكن للكرسي الرسولي أن يسهب كثيرا بشأن الحق في الحياة لجميع الأفراد، لأن جوهر رسالة الكرسي الرسولي هو بشارة الحياة.
    le Saint-Siège a en effet toujours eu sa place dans les assemblées des Nations Unies tout en manifestant son caractère spécifique comme sujet dans le domaine international. UN وفي الحقيقة ظل للكرسي الرسولي دائما مكان في جمعيات الأمم، وعبر بذلك عن طابعه الخاص بوصفه فاعلا في المجال الدولي.
    Certains domaines de désaccord demeurent, non seulement pour le Saint-Siège mais aussi pour un certain nombre d'États dont il convient de signaler qu'ils ont émis un grand nombre de réserves à l'égard du document dont nous sommes saisis. UN ولا تزال بعض مجالات للاختلاف قائمة، ليس فقط بالنسبة للكرسي الرسولي ولكن بالنسبة لعدد كبير من الدول التي سجلت عددا كبيرا من التحفظات على الوثيقة المعروضة علينا.
    Elle a écrit au Gouvernement français en le priant de faire part de son indignation au Saint-Siège et à l'ONU. UN وقد كتبت الهيئة طالبة من الحكومة الفرنسية أن تبدي استنكارها للكرسي الرسولي والأمم المتحدة.
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a en outre décidé d'adresser une invitation à Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du SaintSiège auprès de l'Organisation des Nations Unies, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى كبير الأساقفة تشيليستينو ميليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    10. le SaintSiège n'a pas le droit de voter à l'Assemblée générale ni d'y présenter des candidats. UN 10 - ليس للكرسي الرسولي الحق في التصويت أو في تقديم ترشيحات أثناء الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more