"للكفاح ضد الفصل" - Translation from Arabic to French

    • la lutte contre l
        
    Nous remercions les divers organismes du système des Nations Unies, qui ont accompli un excellent travail en appuyant la lutte contre l'apartheid. UN ونود أن نعبر عن امتناننا العميق لشتى عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على عملها الممتاز تأييدا للكفاح ضد الفصل العنصري.
    Les Nations Unies ont également contribué à renforcer la dimension économique de la lutte contre l'apartheid. UN وكانت اﻷمم المتحدة أيضا أداة هامة في تعزيز البعد الاقتصادي للكفاح ضد الفصل العنصري.
    C'est grâce à la ténacité du mouvement de libération qu'il a été possible de mobiliser l'appui international en faveur de la lutte contre l'apartheid. UN ومن خلال تماسك حركة التحرير، أمكن أيضا تعبئة الدعم الدولي للكفاح ضد الفصل العنصري.
    Un hommage particulier doit être adressé aux pays de la ligne de front qui ont résisté opiniâtrement aux conséquences politiques et économiques de la lutte contre l'apartheid. UN وتجدر اﻹشادة بوجه خاص ببلــــدان خط المواجهة التي قاومت باستماته اﻵثار السياسية والاقتصادية للكفاح ضد الفصل العنصري.
    2. Félicite les Etats membres de l'Organisation de l'unité africaine et tous les autres membres de la communauté internationale qui appuient sans relâche la lutte contre l'apartheid; UN ٢ - تثني على الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية وعلى كافة اﻷعضاء الداعمين اﻵخرين في المجتمع الدولي على مساندتهم التي لا تنثني للكفاح ضد الفصل العنصري؛
    A cette fin, les organes des Nations Unies attachés à la lutte contre l'apartheid doivent commencer à se concentrer sur les problèmes économiques et à coordonner la coopération internationale nécessaire. UN وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي ﻷجهزة اﻷمم المتحدة المكرسة للكفاح ضد الفصل العنصري أن تبدأ التركيز على المشاكل الاقتصادية وعلى تنسيق التعاون الدولي اللازم.
    2. Félicite les États membres de l'Organisation de l'unité africaine et tous les autres membres de la communauté internationale qui appuient sans relâche la lutte contre l'apartheid; UN ٢ - تثني على الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية وعلى كافة اﻷعضاء الداعمين اﻵخرين في المجتمع الدولي على مساندتهم التي لا تنثني للكفاح ضد الفصل العنصري؛
    Le Fonds d'affectation spéciale a donc donné la preuve concrète du soutien de l'Organisation des Nations Unies et de ses Membres à la lutte contre l'apartheid non seulement par des paroles mais aussi par des actes. UN وبالتالي، أصبح الصندوق الاستئماني دليلا ملموسا على دعم اﻷمم المتحدة وأعضائها للكفاح ضد الفصل العنصري ليس بالقول فقط وإنما بالفعل أيضا.
    Mon pays a joué un rôle dans l'appui international qui a été apporté à la lutte contre l'apartheid et en faveur de l'indépendance de la Namibie et a suivi de près les principaux événements qui se produisent sur le continent. UN وقد أدى بلدي دوراً فعالاً في الدعم الدولي للكفاح ضد الفصل العنصري ومن أجل استقلال ناميبيا، وتتبع عن قرب التطورات الرئيسية التي ظلت تحدث في القارة الأفريقية.
    Auparavant déjà, le Syndicat national des mineurs, le Syndicat national des métallurgistes d'Afrique du Sud et les syndicats qui lui étaient affiliés, ainsi que le Congrès des syndicats sud-africains avaient reconnu l'importance de la recherche dans leurs négociations avec les employeurs ainsi que dans la lutte contre l'apartheid. UN وفي مرحلة مبكرة، اعترف الاتحاد الوطني لعمال المناجم والاتحاد الوطني لعمال المعادن في جنوب أفريقيا والنقابات التي يتألف منها مؤتمر جنوب أفريقيا للنقابات العمالية بأهمية البحوث بالنسبة لمفاوضاتهم مع أصحاب العمل وأيضا بالنسبة للكفاح ضد الفصل العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more