"للكلور" - Translation from Arabic to French

    • chlore
        
    • procédé
        
    Les deux chiffres suivants du code à quatre chiffres indiquent le pourcentage pondéral de chlore dans le mélange. UN أما الرقمان الاثنان الثانيان من الرمز الكودي المكون من 4 أرقام فتشير إلى النسبة المئوية للكلور في مزيج وذلك حسب الوزن.
    Les deux chiffres suivants du code à quatre chiffres indiquent le pourcentage pondéral de chlore dans le mélange. UN أما الرقمان الاثنان الثانيان من الرمز الكودي المكون من 4 أرقام فتشير إلى النسبة المئوية للكلور في مزيج وذلك حسب الوزن.
    Les deux chiffres suivants du code à quatre chiffres indiquent le pourcentage pondéral de chlore dans le mélange. UN أما الرقمان الاثنان الثانيان من الرمز المكون من 4 أرقام فيشيران إلى النسبة المئوية للكلور في المزيج وذلك حسب الوزن.
    L'usage du chlore combiné à ses compétences en maçonnerie fait penser à un ouvrier. Open Subtitles إستخدامه للكلور مقرونة بمهاراته في البناء تدل علي أنه تاجر من نوع ما
    Un fournisseur a affirmé en outre que le procédé permet de traiter des déchets chlorés à l'état liquide ou dissous dans des solvants. UN وزعمت إحدى جهات المبيع أيضاً أن النفايات المكلورَة في حالة سائلة أو المحلّلة في مذيبات يمكن معالجتها بعملية الإزالة للكلور باستخدام الهيدروجين.
    Les touchettes sont en nickel... et le nickel réagit ainsi s'il est exposé au chlore. Open Subtitles الأطواق مصنوعة من النيكل والنيكل يتفاعل هكذا عندما يتعرض للكلور
    L'industrie chimique s'est auto-imposée un objectif pour 2007 de 1 g de mercure par tonne de chlore produit. UN وضعت صناعة الكيميائيات لنفسها هدفاً ذاتياًّ هو 1غرام زئبق/1 طن من طاقتها الإنتاجية للكلور في سنة 2007.
    - capacité annuelle de production de chlore ≈ 6 millions de tonnes UN طاقة الإنتاج السنوي للكلور = 6 ملايين طن
    Le Groupe note également qu'il est possible que des petites installations de fabrication de chlore alkali situées dans des usines de papier ne soient pas répertoriées dans les inventaires; UN ويلاحظ أيضاً أنه يمكن أن تكون هناك عمليات صغيرة للكلور القلوي في مصانع الورق لم يتم الاستدلال عليها في أي من عمليات الجرد؛
    Il a remplacé les prix de vente effectifs du chlore, de la soude caustique, de l'acide chlorhydrique et de l'hypochlorite de sodium de la PIC par des prix hors invasion pour évaluer cette partie de la réclamation. UN واستعاض الفريق عن أسعار البيع الفعلية للكلور والصودا الكاوية وحامض كلور الماء وهَيبوكلوريت الصوديوم بالأسعار التي قدرها في حالة اللاغزو بغية تحديد قيمة مطالبة الشركة.
    Il s'agit de matériel de laboratoire à l'usine de sel et de chlore, de cylindres en acier contenant du chlore dans les installations de stockage de Wafra et de plusieurs véhicules. UN وتشمل هذه المعدات أجهزة مختبرية في مصنع الملح والكلور، وأسطوانات فولاذية للكلور في مستودعاتها في الوفرة وعدداً من المركبات.
    Le groupe a posé des questions au Directeur du projet sur la méthode de traitement de l'eau, les quantités de chlore consommées chaque année, les quantités de chlore que contient l'eau, le nombre d'employés et les entités qui fournissent le chlore. Ensuite, le groupe a inspecté l'ensemble des installations du projet. UN واستفسرت المجموعة من مدير المشروع عن كيفية معالجة الماء والكمية المستهلكة من مادة الكلور سنويا وكمية الكلور التي يحتويها الماء وعدد العاملين والجهة المجهزة للكلور ثم فتشت المجموعة جميع مرافق المشروع.
    Production de pâte à papier en utilisant du chlore élémentaire ou des éléments chimiques produisant du chlore élémentaire UN خامساً - جيم إنتاج اللب باستخدام الكلور الأساسي أو المواد الكيميائية المولدة للكلور الأساسي
    La capacité de production annuelle de chlore au moyen de cellules à mercure est actuellement de 6,5 millions de tonnes au niveau mondial, alors qu'elle s'élevait à 9 millions de tonnes en 2005. UN وهناك حالياً سعة إنتاجية للكلور والقلويات المنتجة باستخدام الزئبق تقدر بزهاء 6.5 ملايين طن سنوياً على نطاق العالم مقارنة بنحو 9 ملايين طن سنوياً في عام 2005.
    Les variations météorologiques naturelles, alliées à une valeur élevée du chlore effectif total résultant des émissions anthropiques, conduisent occasionnellement à d'importantes pertes d'ozone. UN ويؤدي التفاوت الطبيعي في الأحوال الجوية مصحوباً بالمستويات العالية للكلور الكلي الفعال الناجم عن الانبعاثات الصناعية إلى استنفاد كميات كبيرة من الأوزون من حين لآخر.
    Le chef de file provisoire du domaine de partenariat émergent relatif au stockage de mercure a annoncé que le Conseil mondial du chlore avait accepté de devenir membre de ce domaine de partenariat. UN 62 - أعلن الرئيس المؤقت للمجال الجديد لشراكة تخزين الزئبق أن المجلس العالمي للكلور وافق على أن يصبح عضواً في مجال الشراكة هذا.
    Le domaine de partenariat assure déjà un suivi de la demande et des émissions de mercure, grâce au système de rapport du Conseil mondial du chlore. UN (ب) ويقوم مجال الشراكة بالفعل بتتبع الطلب والانبعاثات من خلال تقارير المجلس العالمي للكلور.
    A part celles fournies par le Canada, Moldova, les Etats-Unis, l'IPEN et le Conseil mondial du chlore, les informations communiquées au titre de l'Annexe F n'offraient pas grand-chose sur le quintozène. UN ولا تحتوي التقارير المقدمة بموجب المرفق واو على الكثير من المعلومات بشأن خماسي كلورونيترو البنزين باستثناء تلك المقدمة من كندا ومولدوفا والولايات المتحدة والشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة والمجلس العالمي للكلور.
    Canada : la combustion ou l'exposition de composés organiques à une source d'énergie importante en présence d'une source de chlore peut dégager du pentachlorobenzène; ainsi, du PeCB peut se former et être rejeté dans l'atmosphère suite à l'incinération de déchets et au brûlage de déchets ménagers dans des barils. (Voir détails dans d'autres documents) UN ○ كندا: قد تتولد مادة خماسي كلور البنزين عندما يتم حرق المركبات العضوية أو تعريضها لمصدر طاقة كبير في وجود مصدر للكلور. فعلى سبيل المثال، قد تتكوّن مادة خماسي كلور البنزين وتنطلق في البيئة نتيجة لحرق النفايات وحرق الفضلات المنزلية داخل براميل. وهناك تفاصيل في وثائق إضافية.
    Etats-Unis d'Amérique : du pentachlorobenzène peut également être produit lorsque des composés organiques sont brûlés en présence d'une source de chlore. (EPA, 1999. UN ○ الولايات المتحدة الأمريكية: يمكن أن تُـنتج مادة خماسي كلور البنزين أيضاً عندما تحترق مركبات عضوية في وجود مصدر للكلور (أنظرEPA, 1999.
    155. Types de déchets : le procédé a été démontré pour l'élimination de PCB de condensateurs usagés. UN أنواع النفايات: وقد أثبت عملياً أنه يمكن الإزالة الحفازة للكلور باستخدام الهيدروجين، حين تزال مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور من المكثفات المستعملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more