"للكنيسة الأرثوذكسية" - Translation from Arabic to French

    • l'Église orthodoxe
        
    • l'Eglise orthodoxe
        
    • orthodoxes
        
    L'Institut du dialogue religieux et de la communication interconfessionnelle obtient de très bons résultats au sein du Synode de l'Église orthodoxe du Bélarus, son organe suprême. UN ويعمل معهد الحوار والتواصل بين الأديان بنجاح في إطار المجمع الكنسي للكنيسة الأرثوذكسية البيلاروسية، وهي أعلى مؤسساته.
    Solidarité : ONG de l'Église orthodoxe grecque UN تضامن: المنظمة غير الحكومية للكنيسة الأرثوذكسية في اليونان
    Le même principe a été appliqué pour les marchandises destinées à l'Église orthodoxe serbe. UN وطبق المبدأ نفسه في ما يتعلق بالبضائع المرسلة إلى المواقع التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية.
    Par ailleurs, les luthériens et les calvinistes auraient de grandes difficultés à obtenir la restitution d'églises qui ont été attribuées à l'Église orthodoxe. UN كما يُزعم أن اللوثريين والكلفينيين يلاقون صعوبات كبرى في استعادة الكنائس التي مُنحت للكنيسة الأرثوذكسية.
    Il y a lieu de signaler à ce propos que l'Eglise orthodoxe serbe ne reconnaît pas l'autonomie de l'Église orthodoxe macédonienne. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية لا تعترف بالاستقلال الذاتي للكنيسة اﻷرثوذكسية المقدونية.
    Le Coordonnateur de l'Union européenne conserve un rôle d'une importance capitale pour la protection du patrimoine religieux et culturel de l'Église orthodoxe serbe au Kosovo. UN ويبقى دور ميسر الاتحاد الأوروبي لحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو دوراً بالغ الأهمية.
    On prépare actuellement les manifestations qui doivent marquer le 135e anniversaire de l'évêché de Tachkent et d'Asie centrale de l'Église orthodoxe russe. UN ويجري العمل على الإعداد للاحتفال بمرور 135 عاما على تأسيس أبرشية طشقند وآسيا الوسطى للكنيسة الأرثوذكسية الروسية.
    Concernant les orthodoxes, depuis la fin de la guerre froide, des tensions sont apparues quant à l'activité de l'Église catholique interprétée comme des actes de prosélytisme dans des territoires perçus comme relevant traditionnellement de l'Église orthodoxe. UN وفيما يتعلق بالأرثوذكس، ومنذ نهاية الحرب الباردة، ظهرت عدة توترات بشأن نشاط الكنيسة الكاثوليكية فُسرت على أنها أعمال تبشيرية في أقاليم وأراضي تعتبر تقليدياً تابعة للكنيسة الأرثوذكسية.
    De plus, j'engage instamment l'ensemble des parties prenantes à coopérer pleinement avec le facilitateur de l'Union européenne pour la protection du patrimoine religieux et culturel de l'Église orthodoxe serbe au Kosovo, qui a commencé son important travail. UN إضافة إلى ذلك، أحث جميع الجهات ذات المصلحة على تقديم التعاون الكامل إلى ميسر الاتحاد الأوروبي لحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو، الذي بدأ عمله القيم.
    Le facilitateur de l'Union européenne pour la protection du patrimoine religieux et culturel de l'Église orthodoxe serbe au Kosovo a continué à avoir des entretiens avec toutes les parties, dont la MINUK. UN وواصل ميسر الاتحاد الأوروبي المعني بحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو الحوار مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة.
    Le Patriarche Irénée, nouveau chef de l'Église orthodoxe serbe, a été intronisé au siège du Patriarcat à Pejë/Peć le 3 octobre. UN وتُوج البطريرك الجديد إيرينيه رئيسا للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في بطريركية بيجه/بيتش يوم 3 تشرين الأول/أكتوبر.
    L'OSCE a en outre dispensé des conseils au sujet de l'élaboration et de l'application d'une loi sur la protection des sites du patrimoine religieux et culturel, en particulier des sites appartenant à l'Église orthodoxe serbe. UN وفضلا عن ذلك، قدمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المشورة بشأن وضع وتنفيذ التشريعات المتعلقة بمناطق حماية مواقع التراث الديني والثقافي، ولا سيما المواقع التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية
    Elle souligne l'importance de la liberté de conscience et de croyance et de l'inviolabilité du pouvoir canonique de l'Église orthodoxe géorgienne et des autres communautés religieuses. UN وتؤكد الاستراتيجية على أهمية حرية الضمير والعبادة وحرمة الاختصاص الشرعي للكنيسة الأرثوذكسية وغيرها من الطوائف الدينية الجورجية.
    Il a négocié un concordat et d'autres arrangements avec l'Église orthodoxe bélarussienne, exarchat de l'Église orthodoxe russe de Moscou, et lui accorde des privilèges exclusifs. UN فقد تفاوضت بشأن اتفاق وترتيبات أخرى مع الكنيسة الأرثوذكسية البيلاروسية، وهي أكسرخية تابعة للكنيسة الأرثوذكسية الروسية في موسكو، وتمنحها امتيازات لا تتمتع بها منظمات دينية أخرى.
    - En novembre, le 125e anniversaire du diocèse de Tachkent et du Moyen-Orient de l'Église orthodoxe russe. UN - احتُفل في تشرين الثاني/نوفمبر بالذكرى 125 لتأسيس أسقفية طشقند والشرق الأوسط التابعة للكنيسة الأرثوذكسية لروسيا.
    Dans une atmosphère constructive, les parties sont convenues de la nécessité d'une présence militaire internationale continue pour assurer la protection des sites ainsi que sur le statut juridique de l'Église orthodoxe serbe. UN واتفق الطرفان، في ظل مناخ بناء، على ضرورة استمرار الوجود العسكري الدولي لحماية المواقع وعلى المركز القانوني للكنيسة الأرثوذكسية الصربية.
    - En novembre, le 125e anniversaire de la Direction épiscopale de l'Église orthodoxe russe. UN :: في تشرين الثاني/نوفمبر، تم الاحتفال بمرور 125 عاما على تأسيس الإدارة الأسقفية للكنيسة الأرثوذكسية الروسية.
    Le Kosovo réglera en priorité les questions de restitution de biens, y compris de biens de l'Église orthodoxe serbe, ainsi qu'il est dit à l'annexe VII au présent Règlement. UN وتعالج كوسوفو مسائل رد الممتلكات، بما في ذلك الممتلكات العائدة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية، على سبيل الأولوية، وفقا للمرفق السابع لهذه التسوية.
    Les sites appartenant au patrimoine de l'Église orthodoxe serbe et demeurant sous la protection permanente de la KFOR sont les monastères de Visoki Dečani et Dević et celui du patriarcat de Peć. UN والمواقع التراثية التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية والتي ظلت حاليا خاضعة للقوة الأمنية الدولية في كوسوفو هي ديرفيسوكي ديتشاني ودير ديفيتش وبطرياركية بيشي.
    En ce qui concerne la destruction de monuments culturels et d'objets du culte, nous nous permettons, dans l'intérêt de la vérité, de rappeler au représentant musulman que, rien qu'en Bosnie-Herzégovine, plus de 100 sanctuaires consacrés de l'Eglise orthodoxe serbe ont été détruits, principalement dans des zones non touchées par la guerre. UN وفيما يتعلق بتدمير المعالم الثقافية والمقدسات الدينية، نود أن نذكﱢر ممثل المسلمين، إحقاقا للحق، أن ما يزيد عن ١٠٠ من اﻷماكن المقدسة التابعة للكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية في البوسنة والهرسك وحدها قد دمر، معظمها من مناطق لم تتأثر بالحرب.
    Cette dernière continue d'assurer la garde de huit sites d'églises orthodoxes serbes. UN وواصلت قوة كوسوفو حراسة ثمانية مواقع صربية تابعة للكنيسة الأرثوذكسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more