"للكونغرس الوطني" - Translation from Arabic to French

    • Congrès national
        
    Le projet relatif aux armes est actuellement examiné par la Commission de défense du Congrès national. UN هناك مشروع قانون عن الأسلحة قيد نظر لجنة الدفاع التابعة للكونغرس الوطني.
    :: Secrétaire du Conseil de direction du Congrès national UN :: أمينة المجلس التوجيهي للكونغرس الوطني السيادي
    L'action menée par le Groupe des femmes du Congrès national a été déterminante pour l'approbation de ces lois. UN وقد كان للأعمال التي اضطلعت بها المجموعة النسائية للكونغرس الوطني دور أساسي في الموافقة على هذه القوانين.
    Le premier, en 2001, est le début de l'élaboration de la politique paraguayenne en matière de population, qui a été soumise à l'examen du Congrès national et aux autres acteurs sociaux du pays, dans l'espoir d'obtenir le consensus le plus large possible en vue d'une promulgation finale. UN كان أولهما بدء عملية وضع سياسة سكانية لباراغواي في عام 2001، قُدمت للكونغرس الوطني ولقطاعات اجتماعية أخرى في البلاد للنظر فيها، على أمل التوصل إلى أوسع توافق ممكن في الآراء لنشرها بصيغتها النهائية.
    :: 1980-1982. Députée constituante et Vice-Secrétaire du Congrès national de la République du Honduras UN :: 1980-1982: نائبة مؤسِّسة للمجلس التوجيهي للكونغرس الوطني السيادي لجمهورية هندوراس وأمينة مساعدة للمجلس
    Le Président de l'Argentine, parlant à l'occasion de l'ouverture de la session du Congrès national en mars 2004 a déclaré que le rétablissement de la souveraineté sur les îles Malvinas constituait l'un des objectifs nationaux et faisait partie intégrante de la politique de l'État. UN وعندما أدلى رئيس الأرجنتين ببيانه في الجلسة الافتتاحية للكونغرس الوطني عام 2004، قال إن استعادة السيادة على جزر مالفيناس هدف وطني وجزء لا يتجزأ من سياسة الدولة.
    S'agissant du quota féminin, la participation des femmes au Congrès national a atteint son plus haut niveau historique avec 41,67 % au Sénat et 33 % à la chambre des députés. UN وفيما يتعلق بتطبيق الحصة النسائية وصلت المشاركة النسائية في التشكيل الراهن للكونغرس الوطني إلى أعلى مستوى لها في التاريخ فقد بلغت 41.67 في المائة في مجلس الشيوخ و 33 في المائة في مجلس النواب.
    Le Groupe des femmes du Congrès national a travaillé en collaboration étroite avec les pouvoirs publics, en particulier avec le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, organisant des séminaires et des audiences publiques à la Chambre des représentants et au Sénat de la Fédération. UN وتتعاون المجموعة النسائية للكونغرس الوطني تعاونا وثيقا مع الحكومة، ومع الأمانة العامة لسياسات المرأة بصفة خاصة، فتعتقد الحلقات الدراسية والجلسات العامة في مجلس النواب وفي مجلس الشيوخ الاتحادي.
    À cet égard, une des premières démarches entreprises par le CODENPE en 2007 a consisté à demander à la Commission des affaires autochtones du Congrès national de soumettre à ce dernier un projet de loi destiné à intégrer les dispositions de la déclaration susmentionnée dans la législation équatorienne. UN 33 - ومن الإجراءات الفورية التي اتخذها المجلس عام 2007 فيما يتعلق بهذا الموضوع، أنه طلب من لجنة شؤون الشعوب الأصلية التابعة للكونغرس الوطني أن تعرض على الكونغرس قانونا يجيز إعمال هذا الإعلان بوصفه قانونا من قوانين دولة إكوادور.
    Déléguée en titre du Honduras auprès de la CIM et de l'OEA et Secrétaire du Conseil de direction du Congrès national UN :: 1986-1990: مندوبة هندوراس لدى لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية، وأمينة المجلس التوجيهي للكونغرس الوطني السيادي
    Le Front parlementaire pour la protection des enfants et des adolescents du Congrès national, officiellement mis en place en 1993, a constitué pour le Congrès national, la population et les entités qui défendent les droits des enfants, un instrument pour la lutte en faveur d'une enfance dans la dignité. UN الجبهة البرلمانية المعنية بالأطفال والمراهقين التابعة للكونغرس الوطني، التي شكلت رسمياً في عام 1993، مثلت بالنسبة للكونغرس الوطني والسكان والكيانات المدافعة عن حقوق الأطفال آلية في الكفاح من أجل طفولة كريمة.
    La disparition de la Commission bicamérale pour les droits de la femme de l'ancien Congrès national mérite une mention particulière : elle a en effet créé un vide à l'Assemblée nationale et a eu des répercussions sur l'élaboration et la mise en œuvre des politiques publiques relatives à l'égalité et à la lutte contre la discrimination figurant dans la Constitution nationale. UN ومما يجدر بالذكر الإشارة إلى وجوب حل لجنة المجلسين السابقة المعنية بالمرأة والتابعة للكونغرس الوطني السابق، وهذا ما يؤدي إلى فراغ في الجمعية الوطنية يؤثر على وضع وتنفيذ السياسات العامة للمساواة وعدم التمييز المتضمنة في الدستور الوطني.
    3. Banque nationale de données génétiques À la suite de l'accord de règlement amiable dans l'affaire Pegoraro le Congrès national a adopté la loi no 26548, qui vise à renforcer le fonctionnement et la mission de la Banque nationale de données génétiques. UN 147- شكل اتفاق التسوية الودية لقضية بيغورارو المشار إليه أعلاه حافزا للكونغرس الوطني لسن القانون رقم 26548، استكمالا لعمل وأهداف البنك الوطني للبيانات الوراثية().
    Membre de la Commission consultative juridique du Ministère des relations extérieures depuis 1984; nommé membre du Conseil consultatif juridique du Congrès national en 1990. UN وهو عضو في لجنة المساعدة القضائية التابعة لوزارة الخارجية )١٩٨٤ حتى اﻵن(؛ وعُيﱢن في عام ١٩٩٠ عضوا في مجلس المساعدة القضائية التابع للكونغرس الوطني.
    L'organisation constitutionnelle de l'État bolivien prévoit la fonction de Défenseur du peuple qui, aux termes de la loi No 1818, est un haut représentant du Congrès national. UN ويسمح الإطار القانوني الدستوري لدولة بوليفيا بإنشاء وظيفة أمبودسمان (أمين المظالم) تخضع لأحكام القانون رقم 1818، باعتباره مفوضاً سامياً للكونغرس الوطني.
    Membre de la Commission consultative juridique du Ministère des relations extérieures depuis 1984; nommé membre du Conseil consultatif juridique du Congrès national en 1990. UN عضو في لجنة المساعدة القضائية التابعة لوزارة الخارجية )منذ عام ١٩٨٤(؛ وعضو في مجلس المساعدة القضائية التابع للكونغرس الوطني )عُين في عام ١٩٩٠(.
    Moyennant des adaptations et arrangements concrets, et après consultation de l'organe de contrôle externe des activités de renseignements compétent en la matière (Commission mixte de contrôle des activités de renseignements du Congrès national), les services de la Fédération pourront faire partie du SISBIN. UN واستنادا إلى اتفاقات واتفاقيات محددة، يمكن لولايات الاتحاد الانضمام إلى شبكة المخابرات البرازيلية، فور استشارة الهيئة المسؤولة عن مراقبة أنشطة المخابرات (اللجنة المشتركة لمراقبة أنشطة المخابرات التابعة للكونغرس الوطني).
    Par exemple, deux cadres de deux partis ethniques d'opposition, Naing Tun Thein (82) du Front démocratique national mon et Kyin Shin Htan du Congrès national zomi, ont été arrêtés peu après avoir rencontré l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU, M. Alvaro de Soto, durant sa visite au Myanmar du 14 au 18 octobre 1999. UN مثال ذلك، أن اثنين من كبار أعضاء حزبين من أحزاب المعارضة العرقية في ميانمار، هما ناينغ تون ثين (82) التابع لجبهة مون الديمقراطية الوطنية وكين شين هتان التابع للكونغرس الوطني لزومي، قد اعتقلا عقب التقائهما بالسيد ألفارو دي سوتو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، أثناء زيارته لميانمار في الفترة من 14 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more