Selon des sources de l’ICCN, l’ivoire est transporté à Kampala où il est vendu environ 60 dollars le kilogramme. | UN | وذكرت مصادر تابعة للمعهد أن العاج ينقل إلى كمبالا حيث يباع بنحو 60 دولاراً للكيلوغرام الواحد. |
La valeur de 2 000 kilogrammes de khat est 7 000 dollars, soit 3,5 dollars le kilogramme. | UN | وتبلغ قيمة 000 2 كيلو غرام من القات 000 7 دولار، أي 3.5 دولارات للكيلوغرام الواحد. |
Les coûts s'établiraient donc à 0,7 million de dollars par kilogramme de SPFO. | UN | وتصبح التكاليف 7,. مليون دولار أمريكي للكيلوغرام من سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين. |
Cette production a permis de fournir 3,3 kilogrammes de viande à 1,3 million de familles au prix subventionné de 1 350 dinars iraquiens par kilogramme. | UN | ووفر هذا الناتج متوسطا قدره ٣,٣ كيلوغراما من اللحوم ﻟ ١,٣ مليون أسرة بسعر مدعوم قدره ٣٥٠ ١ دينارا عراقيا للكيلوغرام. |
ii) Ont une activité alpha totale de 1 Ci par kg (37 Gbq/kg) ou plus; | UN | `٢` ويبلغ إجمالي نشاط أشعة ألفا بها ٣٧ جيغابيكريل للكيلوغرام )١ كوري للكيلوغرام( أو أكثر؛ |
Aujourd'hui, la corne de rhinocéros réduite en poudre peut se vendre à 65 000 $ le kilo. | Open Subtitles | اليوم ، مسحوق قرون وحيد القرن يمكن أن يجلب ما يصل الى 65،000 دولار للكيلوغرام. |
Au Pérou, les prix variaient de 1,8 à 7 dollars le kilogramme de feuilles de coca, de 275 à 400 dollars pour la pâte de coca et de 700 à 1 000 dollars pour la cocaïne base. | UN | وتراوحت الأسعار التي أبلغت عنها بيرو بين 1.8 دولارا و7 دولارات للكيلوغرام من ورقة الكوكا، وبين 275 دولارا و400 دولار لعجينة الكوكا، وبين 700 دولار و000 1 دولار لقاعدة الكوكايين. |
Quantités supplémentaires de Hg récupérables pour un coût se situant entre 50 et 100 dollars le kilogramme | UN | زئبق إضافي مستعاد مقابل 50 - 100 دولار للكيلوغرام |
Actuellement, le prix du mercure oscille entre 15 et 20 dollars le kilogramme. | UN | وفي الوقت الراهن يتراوح سعر الزئبق بين 15 و20 دولار/للكيلوغرام. |
Quantités supplémentaires de Hg récupérables pour un coût se situant entre 50 et 100 dollars le kilogramme | UN | زئبق إضافي مستعاد مقابل 50 - 100 دولار للكيلوغرام |
Le prix moyen à l'exploitation de l'opium frais s'établissait à 301 dollars le kilogramme en 2001, c'est-à-dire qu'il avait décuplé par rapport aux 30 dollars le kilogramme des années précédentes. | UN | وكان متوسط سعر الأفيون الطازج تسليم المزرعة في عام 2001 هو 301 دولار للكيلوغرام، بزيادة عشرة أضعاف مقارنة بمتوسط سعر السنة السابقة البالغ 30 دولارا للكيلوغرام. |
La surproduction a fait chuté de 67% le prix moyen départ exploitation de l'opium frais, qui est tombé de 283 dollars E.-U. par kilogramme en 2003 à 92 dollars E.-U. par kilogramme en 2004. | UN | وأدى فائض الانتاج إلى انخفاض متوسط سعر الأفيون الطازج، تسليم المزرعة، بنسبة 67 في المائة من 283 دولارا للكيلوغرام في عام 2003 إلى 92 دولارا للكيوغرام في عام 2004. |
Sur la base de ces calculs pour le Canada, le coût de la réduction s'établirait donc à 46 dollars par kilogramme de SPFO réduit. | UN | وعلى أساس الحسابات الكندية هذه، تبلغ تكاليف الخفض 64 دولار أمريكي للكيلوغرام من سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين المنخفضة. |
Dès lors que les mousses auront été remplacées, le coût de la destruction sera de 1 euro par kilogramme. | UN | وبمجرد تجديد الرغاوي، قد تبلغ تكلفة التدمير يورو واحد للكيلوغرام. |
Selon les calculs faits au Canada, le coût de la réduction serait de 46 dollars par kilogramme de SPFO réduit. | UN | وعلى أساس الحسابات الكندية، تبلغ تكاليف الخفض 64 دولار أمريكي للكيلوغرام من سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين منخفضة. |
Lorsque les mousses auront été remplacées, le coût de la destruction sera ramené à 1 euro par kilogramme. | UN | وبمجرد تجديد الرغاوي، قد تبلغ تكلفة التدمير يورو واحد للكيلوغرام. |
Si le financement alloué aux usines mixtes était basé sur une capacité de 50 000 tonnes, pour un coût de 1 à 1,5 dollar par kg, il faudrait prévoir un financement supplémentaire de 9,5 à 14,5 millions de dollars pour chaque période triennale. | UN | وقال إنه إذا كان تمويل المصانع الدائمة يكون على أساس طاقة إنتاجية تبلغ 000 50 طن بتكلفة 1 إلى 1.5 دولار للكيلوغرام الواحد، فإن ذلك سيضيف احتياجات جديدة لاحتياجات التمويل تبلغ ما بين 9.5 و14.5 مليون دولار في كل فترة ثلاث سنوات. |
Comme indiqué dans le tableau 18, les coûts du remplacement des amalgames dentaires actuels par des amalgames sans mercure et de l'élimination en toute sécurité du mercure sont de l'ordre de 129 000 dollars par kg de mercure lorsque le potentiel de réduction est important. | UN | كما يتبين في الجدول 18، تبلغ تكاليف التخفيف المرتبطة بإيجاد بدائل خالية من الزئبق لحشوات الأسنان المملغمة بالزئبق، والتخلص من الزئبق بأمان في حدود 129000 دولار للكيلوغرام الواحد من الزئبق حيثما تكون إمكانية التخفيض كبيرة. |
Le Gouvernement n'a pas fixé un prix de référence, mais il négocie en ce moment avec les entrepreneurs privés nationaux en vue de l'achat de noix de cajou à un prix de 200 à 230 francs CFA le kilo. | UN | ومع أن الحكومة لم تحدد سعرا مرجعيا، فإنها تتفاوض مع بعض رجال الأعمال المحليين من القطاع الخاص لشراء الكاجو بسعر يتراوح بين 200 فرنك و 230 فرنكا من فرنكات الجماعة الأفريقية للكيلوغرام. |
L'État achète le riz blanc aux paysans 65 won le kilo et les grains plus petits 41 won le kilo mais ne les vend aux citoyens qu'aux prix de 8 et 6 won respectivement. | UN | وتشتري الدولة الأرز الأبيض من الفلاحين بسعر 65 تشون للكيلوغرام وتشتري منهم الحبوب الثانوية بسعر 41 تشون للكيلوغرام وتبيعهما للناس بسعر 8 تشون و6 تشون على التوالي. |
En se fondant sur la suggestion de la section 5.1 selon laquelle un investissement entraînant la fin de la demande de mercure est dix fois supérieur au moins au coût de l'accroissement de l'offre de mercure, on peut dire que cet investissement de 30 à 50 millions de dollars permettrait < < d'offrir > > du mercure à un coût unitaire de 100 à 150 dollars le kg. | UN | واستناداً إلى ما ورد في القسم 5-1 من أن تكلفة الاستثمار في إنقاص الطلب على الزئبق تعادل تكلفة زيادة إمدادات الزئبق 10 مرات على الأقل، وإن استثمار الولايات المتحدة هذا البالغ 30-50 مليون دولار سوف يوفِّر " إمدادات " الزئبق بتكلفة وحدة مكافئة قدرها 100-150 دولار للكيلوغرام. |
d’exportation paient, par kilo de minerai, est bien inférieur même à celui que l’on constate aux Kivus car | UN | مؤسسات التصدير المسجلة للكيلوغرام الواحد منخفض جدا حتى بالمقارنة مع كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لأن مؤسسات |