Or, un nombre toujours plus grand de pays producteurs de produits chimiques ont commencé à intercepter des envois suspects de précurseurs. | UN | ومع ذلك، بدأ عدد أكبر من البلدان المنتجة للكيماويات يعترض شحنات السلائف المشبوهة. |
Des saisies importantes de précurseurs avaient été faites et un nombre croissant de pays qui fabriquaient des produits chimiques avaient signalé l'interception d'expéditions suspectes de précurseurs. | UN | وقال ان كميات كبيرة من السلائف ضبطت، وأبلغ عدد متزايد من البلدان المنتجة للكيماويات عن ايقاف شحنات مشبوهة من السلائف. |
Tous les agriculteurs ne peuvent pas encore avoir accès aux échanges des connaissances, à des outils adéquats et à des technologies appropriées dans le domaine de l'utilisation durable des produits chimiques. | UN | فتقاسم المعارف والأدوات والتكنولوجيات الملائمة حول الاستخدام المستدام للكيماويات لا تتوفر بعد لجميع المزارعين. |
Gestion écologiquement rationnelle des substances chimiques toxiques | UN | الفصل ١٩: اﻹدارة السليمة بيئيا للكيماويات السامة |
IOMC Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques | UN | البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للكيماويات |
Renouveler l'engagement de respecter la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux au cours de tout leur cycle de vie. | UN | تجديد الالتزام بالإدارة السليمة للكيماويات والنفايات الخطرة خلال دورة بقائها. |
Équipement de remplissage commandé à distance, dont toutes les parois entrant en contact direct avec le ou les produits chimiques traités sont faites avec les matériaux suivants : | UN | معدات ملء تدار عن بعد وتكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها مصنوعة من المواد الآتية: |
Exposé aux vrais produits chimiques, ça peut être affaibli ou renforcé, donc j'ai divisé un traitement pour aider à supprimer mes traits de loup-garou. | Open Subtitles | وبتعريضه للكيماويات الصحيحة قد يضعُف أو يقوى لذا ابتكرت معالجة تساعد على قمع خصائصي كمذؤوبة. |
... doivent évacuer suite à un départ de feu hors de contrôle, et de se dépêcher avant qu'il n'atteigne l'usine de produits chimiques | Open Subtitles | نجري إخلاء بسبب حريق يصعب السيطره عليه و هناك خطر لوصوله لمصنع ليليان للكيماويات |
Cet inventaire cadrait avec le matériel d'un entrepôt de réception devant accueillir des produits chimiques corrosifs, des produits alimentaires traités et appuyer la construction d'une usine pharmaceutique. | UN | وهذه الموجودات تطابق استعمال هذا المكان كمستودع استلام الغرض منه دعم بناء مصنع للكيماويات اﻷكالة واﻷغذية المجهزة والمستحضرات الصيدلانية. |
Alarmé de ce que, dans certains cas, les trafiquants aient rapidement recherché et trouvé des produits chimiques de substitution non classifiés pour remplacer les produits chimiques classifiés qui sont devenus plus rares du fait du contrôle international, | UN | وإذ يثير جزعه التماس تجار المخدرات بسرعة وبنجاح في بعض الحالات موادا كيميائية غير مدرجة بديلة للكيماويات المدرجة التي أصبحت أندر نتيجة للمراقبة الدولية، |
Alarmé de ce que, dans certains cas, les trafiquants aient rapidement recherché et trouvé des produits chimiques de substitution non classifiés pour remplacer les produits chimiques classifiés qui sont devenus plus rares du fait du contrôle international, | UN | واذ يثير جزعه التماس تجار المخدرات بسرعة وبنجاح في بعض الحالات موادا كيميائية غير مدرجة بديلة للكيماويات المدرجة التي أصبحت أندر نتيجة للمراقبة الدولية، |
Les problèmes de pollution se généralisent dans toutes les régions, en conséquence de l'industrialisation croissante, de l'expansion des zones urbaines et de l'utilisation inconsidérée de produits chimiques dans l'agriculture. | UN | وانتشرت مشاكل التلوث في جميع المناطق نتيجة لازدياد عمليات التصنيع وللتوسع الذي تشهده المناطق الحضرية والاستخدام العشوائي للكيماويات الزراعية. |
Alarmé de ce que, dans certains cas, les trafiquants aient rapidement recherché et trouvé des produits chimiques de substitution non classifiés pour remplacer les produits chimiques classifiés qui sont devenus plus rares du fait du contrôle international, | UN | وإذ يثير جزعه التماس تجار المخدرات بسرعة وبنجاح في بعض الحالات موادا كيميائية غير مدرجة بديلة للكيماويات المدرجة التي أصبحت أندر نتيجة للمراقبة الدولية، |
S'agissant du financement, le groupe Bayer, une société du secteur des produits chimiques et pharmaceutiques, continue d'être la principale source de financement pour la mise en œuvre du Programme Tunza. | UN | وفيما يتعلق بجمع الأموال، لا تزال شركة باير، وهي شركة للكيماويات والرعاية الصحية، تمثل المصدر الرئيسي لتمويل تنفيذ برنامج تونزا. |
SAICM Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques | UN | SAICM النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات |
SGH Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques | UN | السلامة والصحة والبيئة والجودة SNc الإدارة السليمة للكيماويات |
L'exposition à des substances chimiques, par exemple, à des solvants dans les petites entreprises industrielles et aux pesticides dans l'agriculture, est connue pour avoir des effets nuisibles sur la procréation, tant chez les hommes que chez les femmes. | UN | ومن المعروف أن التعرض للكيماويات في مكان العمل، مثل المذيبات في الصناعات الصغيرة ومبيدات اﻵفات في الزراعة، يسفر عن نتائج إنجابية عكسية لدى كل من اﻹناث والذكور. |
Tata Chemicals, le fabricant, a produit cet appareil portable et robuste pour un coût initial de 24 dollars et de 4 dollars pour le filtre de remplacement. | UN | وقد قامت شركة `تاتا للكيماويات`، وهي صانع الأداة، بإنتاج هذه الأداة المحمولة والمتينة بتكلفة أولية قدرها 24 دولاراً وبتكلفة أربعة دولارات للمصفاة البديلة. |
Lors de chacune des réunions bisannuelles de l'IOMC, les organisations participantes ont, par exemple, examiné et coordonné leurs nouvelles activités de soutien à la mise en œuvre de la SAICM. | UN | وهي تشمل: تقييم الخصائص الخطرة للكيماويات وتعزيز نظم الفحص والتقييم للكيماويات الجديدة الداخلة إلى السوق. |
Il s'avère qu'une usine chimique fuitait dans la rivière depuis des années. | Open Subtitles | تبين مصنع للكيماويات أعلى النهر قد تسرب لسنوات. |