"للمؤتمر الاستعراضي لعام" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence d'examen de
        
    • la Conférence de
        
    • de la Conférence d'examen
        
    • la Conférence d'examen en
        
    • pour la Conférence
        
    • la Conférence des Parties de
        
    En effet, dans son Document final, la Conférence d'examen de 2000 : UN وبالفعل، ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما يلي:
    En effet, dans son Document final, la Conférence d'examen de 2000 : UN وبالفعل، ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما يلي:
    De fait, dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 : UN وفي الواقع، تتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما يلي:
    Le document final, en particulier, de la Conférence d'examen de 2010 pourrait insuffler une nouvelle vie au Traité. UN وبصفة خاصة، فإن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 يمكن أن تبث حياة جديدة في المعاهدة.
    Il s'agit en particulier des services fournis pour les sessions du Comité préparatoire de la Conférence de 2005 et pour des réunions spéciales > > . UN ويشمل ذلك دورات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 والاجتماعات المخصصة؛
    Malheureusement, les garanties négatives de sécurité ne sont pas apparues dans le document final de la Conférence d'examen de 2005. UN ومما يدعو للأسف أن مسألة ضمانات الأمن السلبية لم تدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    50. Le Document final de la Conférence d'examen de 2000 a confirmé la pertinence de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN 50 - وأضاف أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أكدت على أهمية قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Chaque document propose un libellé spécifique que le Groupe voudrait faire figurer dans le document final de la Conférence d'examen de 2010. UN وتقترح كل ورقة صيغة محددة تُستعمل في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Il faut par ailleurs que les documents adoptés à l'issue de la Conférence d'examen de 2010 tiennent compte des enseignements des crises de prolifération. UN وينبغي أيضا أن تنعكس الدروس المستفادة من أزمات الانتشار في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Il faut par ailleurs que les documents adoptés à l'issue de la Conférence d'examen de 2010 tiennent compte des enseignements des crises de prolifération. UN وينبغي أيضا أن تنعكس الدروس المستفادة من أزمات الانتشار في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    50. Le Document final de la Conférence d'examen de 2000 a confirmé la pertinence de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN 50 - وأضاف أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أكدت على أهمية قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Chaque document propose un libellé spécifique que le Groupe voudrait faire figurer dans le document final de la Conférence d'examen de 2010. UN وتقترح كل ورقة صيغة محددة تُستعمل في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    la Conférence d'examen de 2010 devrait prendre acte de cette contribution et encourager des échanges plus efficaces. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أن يعترف بهذه المساهمة التي لا غنى عنها وأن يتطلع إلى تعاطٍ أكثر فعالية معه.
    Suivi et mise en œuvre des textes issus de la Conférence internationale de 2002 sur le financement du développement et de la Conférence d'examen de 2008 UN متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 والتحضير للمؤتمر الاستعراضي لعام 2008
    Les États arabes ont participé à des consultations constructives sur la pleine mise en œuvre du plan d'action IV de la Conférence d'examen de 2010. UN لقد شاركت الدول العربية في مشاورات جادة وبناءة بشأن التنفيذ الكامل لخطة العمل الرابعة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Le Bélarus apprécie le travail important du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2005. UN وتدعم بيلاروس العمل النشط للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Nous jugeons donc important que le rapport concernant les délibérations de la Commission du désarmement reflète le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN ولذلك، نرى أن من المهم أن يبرز تقرير مداولات هيئة نزع السلاح الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Je voudrais insister sur la nécessité de la mise en oeuvre des accords contenus dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وأود أن أؤكد على الحاجة إلى تنفيذ الاتفاقات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Le rôle crucial joué par la Conférence d'examen de 2004 concernant le respect des délais et la mobilisation des ressources nécessaires a été reconnu et les préparatifs ont commencé. UN لقد تـم الاعتراف بالدور الحاسم للمؤتمر الاستعراضي لعام 2004 في ضمان الوفاء بهذه المواعيد النهائية، وتعبئـة موارد كافية.
    Les deux paragraphes du dispositif visent ainsi à assurer les services de conférence dont aura besoin la Conférence d'examen de l'an 2000. UN لذلك فالمقصود بفقرتي المنطوق ضمان توفر مرافق المؤتمرات للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠.
    Projet de document de la Conférence de 2000 UN مشروع وثيقة للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠
    Ce document aborde différents aspects du Traité sous forme de projets de recommandations qui revêtent la plus haute importance pour la Conférence d'examen en 2000. UN وتتضمن الورقة جوانب مختلفة متصلة بالمعاهدة، في شكل مشاريع توصيات ذات أهمية قصوى بالنسبة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    En 2008, l'Allemagne a présenté au Comité préparatoire de la Conférence des Parties de 2008 un document de travail intitulé < < Donner un nouvel élan au Traité sur la production de matières fissiles > > . UN وفي عام 2008، قدمت ألمانيا إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2008 ورقة عمل بعنوان ' ' إيجاد زخم جديد لأجل وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية`` باعتبارها مساهمة مفاهيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more