"للمؤتمر الثالث المعني" - Translation from Arabic to French

    • la troisième Conférence des Nations Unies sur
        
    • la troisième Conférence sur
        
    • la troisième Conférence en vue
        
    • de la troisième Conférence
        
    Comité préparatoire intergouvernemental de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA, troisième session UN اللجنة الحكومية الدولية التحضيرية الثالثة للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، الدورة الثالثة
    Enfin, le représentant a souligné que le processus préparatoire de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, notamment l'élaboration du programme d'action, devait être un processus de collaboration faisant intervenir tous les intéressés. UN وختاما، أكد أنه ينبغي أن تكون العملية التحضيرية للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، بما في ذلك وضع برنامج العمل، عملية تعاونية تضم جميع المشتركين.
    13. Le représentant de l'Ouganda a remercié le secrétariat de son rapport et de la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN 13- وشكر ممثل أوغندا الأمانة على تقريرها وعلى عمليات التحضير للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    En attendant, la troisième Conférence sur les pays les moins avancés devrait reconnaître que la responsabilité de l'amélioration de la situation des PMA incombait au premier chef aux pays développés, qui avaient les moyens d'aider ces pays. UN غير أنه ينبغي للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا أن يسلّم بأن المسؤولية الرئيسية عن النهوض بأقل البلدان نمواً تقع على البلدان المتقدمة النمو نظرا لقدرتها على المساهمة.
    Au cours des dix dernières années, les conférences organisées sous les auspices des Nations Unies avaient élaboré des objectifs concrets de paix, de justice et de développement, et c'était sur ces objectifs que devait s'appuyer la troisième Conférence sur les PMA. UN وقد وضعت مؤتمرات الأمم المتحدة على مدى السنوات العشر الأخيرة جدول أعمال لتحقيق السلم والعدالة والتنمية، وينبغي للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً أن يعمل انطلاقاً من جدول الأعمال هذا.
    Comme suite à la Déclaration finale de la troisième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICE, les pays qui n'ont pas encore signé ni ratifié cet instrument, en particulier les 12 pays dont la ratification est indispensable à son entrée en vigueur, sont vivement encouragés à le faire au plus tôt. UN واستجابة للإعلان الختامي للمؤتمر الثالث المعني بتيسير دخول اتفاقية الحظر الشامل حيز النفاذ، فإن البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية، وبخاصة البلدان الاثنى عشر التي يعد توقيعها شرطا لازما لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، مدعوة بقوة إلى أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    Le représentant de l'Ouganda a remercié le secrétariat de son rapport et de la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN 13 - وشكر ممثل أوغندا الأمانة على تقريرها وعلى عمليات التحضير للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    Le Secrétaire exécutif de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés a déclaré que la troisième session du Comité préparatoire intergouvernemental s'était déroulée dans une atmosphère constructive et avait permis de progresser dans l'établissement du texte du projet de programme d'action. UN 36 - قال الأمين التنفيذي للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، إن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية الحكومية الدولية عقدت في مناخ جيد وأحرزت تقدما في وضع نص مشروع برنامج العمل.
    27. Le représentant de l'Union européenne a estimé que les propositions relatives au plan et à la structure organisationnelle de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés étaient généralement acceptables. UN 27- ورأى ممثل الاتحاد الأوروبي أن المقترحات الهيكلية والتنظيمية للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا مقبولة بصفة عامة.
    36. Le Secrétaire exécutif de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés a déclaré que la troisième session du Comité préparatoire intergouvernemental s'était déroulée dans une atmosphère constructive et avait permis de progresser dans l'établissement du texte du projet de programme d'action. UN 36- قال الأمين التنفيذي للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، إن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية الحكومية الدولية عقدت في مناخ جيد وأحرزت تقدما في وضع نص مشروع برنامج العمل.
    L'Afrique du Sud notait avec satisfaction l'évaluation positive du programme JITAP et félicitait la CNUCED de tout le travail qui avait été fait en préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN وأن التقييم الإيجابي لبرنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً وفي بلدان أفريقية أخرى قد أثلج صدر جنوب أفريقيا وهنأ الأونكتاد على أعماله الهامة في التحضير للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    Le Secrétaire exécutif de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés a déclaré que la troisième session du Comité préparatoire intergouvernemental s'était déroulée dans une atmosphère constructive et avait permis de progresser dans l'établissement du texte du projet de programme d'action. UN 36 - قال الأمين التنفيذي للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، إن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية الحكومية الدولية عقدت في مناخ جيد وأحرزت تقدما في وضع نص مشروع برنامج العمل.
    L'Afrique du Sud notait avec satisfaction l'évaluation positive du programme JITAP et félicitait la CNUCED de tout le travail qui avait été fait en préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN وأن التقييم الإيجابي لبرنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً وفي بلدان أفريقية أخرى قد أثلج صدر جنوب أفريقيا وهنأ الأونكتاد على أعماله الهامة في التحضير للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    17. Le représentant du Japon a déclaré que son pays apporterait son appui total aux préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, notamment en ce qui concerne l'élaboration du programme d'action. UN 17- وقال ممثل اليابان إن بلده سيقدم دعمه الكامل للأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، بما في ذلك وضع برنامج العمل.
    Il fallait mettre en œuvre les mesures en faveur des PMA qui avaient été décidées à Bangkok en prévision de la troisième Conférence sur ces pays. UN وعلاوة على ذلك، كان الهدف من الأونكتاد العاشر أن يكون مرتكزاً للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً؛ وينبغي تنفيذ برنامجه المتعلق بأقل البلدان نمواً.
    Il fallait mettre en oeuvre les mesures en faveur des PMA qui avaient été décidées à Bangkok en prévision de la troisième Conférence sur ces pays. UN وعلاوة على ذلك، كان القصد من الأونكتاد العاشر أن يشكل منطلقا للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً؛ وينبغي تنفيذ برنامجه المتعلق بأقل البلدان نمواً.
    La réduction de la pauvreté serait un des grands thèmes de la troisième Conférence sur les PMA, mais celleci devrait également s'intéresser à d'autres questions, notamment le rôle particulier de la CNUCED dans l'augmentation de la capacité de production de ces pays. UN وفي حين أن الحد من الفقر يشكل مسألة رئيسية بالنسبة للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، فإنه سيتعين على المؤتمر أن يغطي جوانب أخرى أيضاً، لا سيما الإسهام المحدد للأونكتاد: تحسين القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    Il a été expliqué que, pour l'exercice biennal, des dispositions avaient été prises pour assurer les services temporaires d'un fonctionnaire P—5 et d'un agent des services généraux pendant une année, pour la préparation de la troisième Conférence sur les PMA. UN وأوضح أنه رُصد ما يلزم، فيما يتعلق بفترة السنتين، لتدبير الخدمات المؤقتة لموظفين أحدهما برتبة ف - 5 والآخر من فئة الخدمات العامة لمدة عام واحد للمساعدة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    Comme suite à la Déclaration finale de la troisième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICE, les pays qui n'ont pas encore signé ni ratifié cet instrument, en particulier les 12 pays dont la ratification est indispensable à son entrée en vigueur, sont vivement encouragés à le faire au plus tôt. UN 13 - واستجابة للإعلان الختامي للمؤتمر الثالث المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يتعين على البلدان التي لم توقع، أو لم تصادق، بعد على تلك المعاهدة، وخاصة الإحدى عشرة دولة التي تعتبر مصادقتها على المعاهدة شرطا لدخولها حيز النفاذ، أن تفعل ذلك.
    Comme suite à la Déclaration finale de la troisième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICE, les pays qui n'ont pas encore signé ni ratifié cet instrument, en particulier les 12 pays dont la ratification est indispensable à son entrée en vigueur, sont vivement encouragés à le faire au plus tôt. UN 13 - واستجابة للإعلان الختامي للمؤتمر الثالث المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يتعين على البلدان التي لم توقع، أو لم تصادق، بعد على تلك المعاهدة، وخاصة الإحدى عشرة دولة التي تعتبر مصادقتها على المعاهدة شرطا لدخولها حيز النفاذ، أن تفعل ذلك.
    Se félicitant de la Déclaration finale de la troisième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tenue à Vienne du 3 au 5 septembre 2003, en application de l'article XIV du Traité, UN وإذ ترحب بالإعلان الختامي للمؤتمر الثالث المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقد في فيينا في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003()، عملا بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more