II. Ordre du jour provisoire de la cinquième Conférence 13 | UN | الثاني - جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الخامس 15 |
Communiqué final de la cinquième Conférence des ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq | UN | البيان الختامــي للمؤتمر الخامس لوزراء خارجية الدول المجاورة للعـراق الكويـــت |
Déclaration finale de la cinquième Conférence des ministres | UN | البيان الختامي للمؤتمر الخامس لوزراء اﻹعـلام لبلدان |
S.E. M. Jan Szyszko, Secrétaire d'État aux changements climatiques de la Pologne, fait une déclaration en qualité de Président de la cinquième Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وأدلى ببيان سعادة السيد يان تشيشكو، وكيل الوزارة المكلف بتغير المناخ في بولندا، بوصفه رئيسا للمؤتمر الخامس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ. |
Le même mois, le Canada s'est joint à tous les autres pays qui ont ratifié le Traité pour appuyer la Déclaration finale de la cinquième Conférence convoquée en vertu de l'article XIV visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité, qui a eu lieu à Vienne. | UN | وفي الشهر نفسه، انضمت كندا إلى جميع الدول المصدقة على معاهدة الحظر الشامل لدعم الإعلان الختامي للمؤتمر الخامس المنعقد بموجب المادة الرابعة عشرة في فيينا لتيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
Coûts estimatifs de la cinquième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | التكاليف المقدرة للمؤتمر الخامس للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Nous devons donc réfléchir collectivement, en vue de la cinquième Conférence des États parties à cette Convention, aux moyens de mieux utiliser cet instrument remarquable. | UN | والواقع، كما ذكر زملائي سابقا، أن تنفيذها لا يزال ناقصا، وينبغي علينا أن نتفاكر حول أفضل السبل لاستخدام هذا الصك المتميز فيما نحن نعد للمؤتمر الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية. |
Le groupe de travail doit rendre ses conclusions dans un délai précis et aboutir à des propositions spécifiques sur la façon d'orienter la mise en oeuvre des textes issus de la cinquième Conférence et de suivre les progrès réalisés. | UN | ويجب أن يعمل الفريق العامل في إطار جدول زمني محدد وأن يقدم مقترحات محددة بشأن توجيه تنفيذ الوثيقتين الختاميتين للمؤتمر الخامس ورصد تقدمه. |
Par conséquent, nous rendons hommage au Gouvernement et au peuple mongols pour la gestion réussie de la cinquième Conférence, dont le point d'orgue a été deux événements parallèles : les conférences de la société civile et les conférences des parlementaires internationaux. | UN | ولذلك نشيد بمنغوليا حكومة وشعبا على الإدارة الناجحة للمؤتمر الخامس الذي تميز بحدثين متوازيين: مؤتمرات المجتمع المدنـي ومؤتمرات البرلمانيين الدوليين. |
Ordre du jour provisoire de la cinquième Conférence | UN | جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الخامس |
5. Le Président appelle l'attention sur l'ordre du jour provisoire de la cinquième Conférence, publié sous la cote CCW/P.V/CONF/2011/1. | UN | 5- الرئيس وجه العناية إلى جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الخامس المدرج في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2011/1. |
De même, la présidence chilienne de la cinquième Conférence des États parties, en mai dernier, et l'élection de l'Uruguay au Conseil exécutif de l'Organisation prouvent la vitalité de la participation des pays de la région à l'OIAC. | UN | وبالمثل، فإن الرئاسة الشيلية للمؤتمر الخامس للدول الأطراف الذي عقد في أيار/مايو الماضي وانتخاب أوروغواي عضوا في المجلس التنفيذي للمنظمة يبينان حيوية اشتراك بلدان المنطقة في تلك المنظمة. |
22. Le projet de document final de la cinquième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V ainsi modifié est adopté. | UN | 22- واعتُمد مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الخامس للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس كاملاً، بصيغته المعدلة. |
Coûts estimatifs de la cinquième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination − Note du secrétariat | UN | التكاليف المقدَّرة للمؤتمر الخامس للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر - مذكرة من الأمانة |
En signalant dans son rapport que la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies réunit 120 pays soucieux de faire avancer la cause de la démocratie, le Secrétaire général atteste le travail accompli ces trois dernières années par la Mongolie à la présidence de la cinquième Conférence. | UN | وملاحظة الأمين العام في تقريره بأن المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة منتدى لدعم الديمقراطية في 120 بلدا تقييم صحيح للعمل الذي قامت به منغوليا خلال السنوات الثلاث الماضية بوصفها رئيسة للمؤتمر الخامس. |
Par ailleurs, notre délégation à la Conférence de Doha, sous la conduite du Ministre des affaires étrangères, M. Nyamaa Enkhbold, a également communiqué son expérience en matière de suivi aux participants et a présenté un rapport sur les activités de la Mongolie en tant que pays chargé de présider la cinquième Conférence. | UN | وعلاوة على ذلك، تبادل وفدنا في مؤتمر الدوحة، الذي ترأسه وزير الخارجية ماكنياما أينخبولو، خبراته في ميدان المتابعة مع المشتركين في المؤتمر أيضا، وقدم تقريرا عن أنشطة منغوليا بصفتها رئيسا للمؤتمر الخامس. |
Nous remercions le Gouvernement mongol d'avoir accueilli avec succès la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies à Oulan-Bator du 10 au 12 septembre 2003. | UN | ونحن نشكر حكومة منغوليا على الاستضافة الناجحة للمؤتمر الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في أولانباتار من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003. |
La mise en oeuvre d'une approche écosystémique de la gestion et de la protection de la mer du Nord sera au coeur des débats de la cinquième Conférence internationale sur la protection de la mer du Nord en mars 2002. | UN | 29 - وسوف تكون مسألة تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي إزاء إدارة وحماية بحر الشمال قضية محورية للمؤتمر الخامس لبحر الشمال الذي سيعقد في آذار/مارس 2002. |
Le 18 octobre 2013, il a signé avec la Commission de l'Union africaine une déclaration conjointe visant à renforcer la collaboration sur la question de la jeunesse, notamment en participant aux préparatifs de la cinquième Conférence des ministres africains en charge de la jeunesse et du Forum des jeunes qui la précède. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وقّع المبعوث الخاص بيانا مشتركا مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بغية تعزيز التعاون بشأن قضايا الشباب، بوسائل منها المشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الخامس لوزراء الشباب الأفريقيين ولمنتدى الشباب السابق. |
Nous saluons la Déclaration finale de la cinquième Conférence pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires, tenue à Vienne en septembre 2007, qui demandait aux États qui ne l'avaient pas encore fait de signer et ratifier le Traité sans retard. | UN | إننا نرحب بالإعلان الختامي للمؤتمر الخامس المعني بتسيير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي انعقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2007، والذي دعا الدول التي لم توقِّع ولم تصدِّق على المعاهدة، أن تفعل ذلك بدون إبطاء. |
Tous les participants au Forum des jeunes organisé dans le cadre de la Conférence reconnaissent que : | UN | يسلّم كافة المشاركين في منتدى الشباب للمؤتمر الخامس لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الصحة الإنجابية والصحة الجنسية والحقوق المتصلة بهما بما يلي: |
En conséquence, M. Dimiter Tzantchev (Bulgarie) a été désigné comme Président de la cinquième Conférence annuelle et les représentants de l'Afrique du Sud, de la Chine et de la Suisse ont été désignés comme VicePrésidents (CCW/AP.II/CONF.4/3 (Part I), par. 21). | UN | وعليه، رُشِّح السيد ديميتير تزانتشيف من بلغاريا رئيسا للمؤتمر الخامس وممثلو الصين وجنوب أفريقيا وسويسرا نوابا لـه (CCW/AP.II/CONF.4/3 (Part I)، الفقرة 21). |