Le PNUD continue d'aider la Mongolie à mener les efforts nationaux qui devraient lui permettre d'atteindre l'objectif 9 du Millénaire pour le développement, ce qui est une conséquence directe de la cinquième Conférence internationale. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي دعم منغوليا بأعماله الرائدة في مجال الهدف الإنمائي الوطني 9 للألفية، الذي يمثل نتيجة مباشرة للمؤتمر الدولي الخامس. |
Je propose que l'Assemblée générale, à sa session en cours, appuie la recommandation, mentionnée plus haut, de la cinquième Conférence internationale. | UN | 62 - وأَقترح أن تدعم الجمعية العامة في دورتها الحالية التوصية السابقة للمؤتمر الدولي الخامس. |
Comme le disait de manière si éloquente la chanson à la gloire de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, luttons tous ensemble pour la démocratie et la paix ; ce mouvement pour les peuples, ce mouvement pour les hommes libres. | UN | وكما قيل ببلاغة في الأغنية التي خصصت للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، فلنقف جميعا معا من أجل الديمقراطية والسلام: التحرك من أجل الشعب؛ والتحرك من أجل الحرية. |
Le débat que l'Assemblée a tenu sur ce point de l'ordre du jour a réaffirmé ce besoin et souligné à ce titre qu'il était important d'assurer un suivi effectif de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | وأكدت مناقشة الجمعية التي أجريت بشأن هذا البند من جدول الأعمال هذه الحاجة من جديد وأبرزت في هذا الصدد أهمية كفالة المتابعة الفعالة للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Cette disposition traduit l'importance que la Mongolie, en tant que pays hôte et Président de la cinquième Conférence internationale, accorde à un suivi efficace des recommandations qui y ont été adoptées. | UN | ويعكس ذلك الأهمية التي توليها منغوليا، بصفتها البلد المضيف للمؤتمر الدولي الخامس ورئيسته، لكفالة المتابعة الفعالة والناجعة للتوصيات التي تم اعتمادها هناك. |
Il est notamment question dans ce rapport des activités qui ont suivi la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, tenue à Oulan-Bator en 2003, et des préparatifs de la sixième Conférence internationale. | UN | ويناقش التقرير على وجه التحديد أعمال المتابعة للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عُقد في أولانباتار، عام 2003، والأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي السادس. |
Activités suivant la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles et rétablies sur la démocratie, la bonne gouvernance et la société civile | UN | ثانيا - أعمال المتابعة للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعني بالديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني |
Le rapport est consacré d'abord aux résultats de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, et aux activités qui lui ont fait suite. | UN | 3 - يبدأ هذا التقرير بوصف نتائج وأعمال المتابعة للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Un site Web de la cinquième Conférence internationale avec accès en mongol facilitera la diffusion de l'information. | UN | ومن شأن موقع للمؤتمر الدولي الخامس على شبكة الإنترنيت، يُمكن الوصول إليه باللغة المنغولية، أن يُسهّل نشر المعلومات على نطاق واسع. |
Le Forum parlementaire tenu en marge de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies était une innovation. | UN | 19 - ويعد منتدى البرلمانيين التابع للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة شيئا جديدا. |
e) Les préparatifs de la cinquième Conférence internationale sur l'éducation des adultes (CONFINTEA V), Hambourg, 14-18 juillet 1997. | UN | )ﻫ( اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي الخامس لتعليم البالغين، هامبورغ ١٤-١٨ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
En outre, en tant que pays hôte en 2003 de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, la Mongolie s'est fermement engagée à incorporer les principes fondamentaux de la sécurité humaine dans ses politiques internes et a ratifié la Déclaration d'Oulan-Bator sur le thème < < Démocratie, bonne gouvernance et société civile > > . | UN | وعلاوة على ذلك، قامت منغوليا، بوصفها الجهة المضيفة للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في عام 2003، بتعزيز التزامها بإدراج المبادئ الأساسية للأمن البشري في سياساتها المحلية، وصدَّقت على إعلان أولانباتار بشأن الديمقراطية والحوكمة الرشيدة والمجتمع المدني. |
19. À l'échelle internationale et dans le cadre du suivi de la Déclaration du Millénaire, l'UIP a apporté son concours à la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | 19- وعلى الصعيد الدولي، وفي إطار أنشطة متابعة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، قدّم الاتحاد البرلماني الدولي الدعم للمؤتمر الدولي الخامس المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
La Mongolie, qui accueille la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, et qui est l'un des États participant à la Communauté de démocraties, se félicite de l'importance accordée par le rapport à la démocratie ainsi que du projet de fonds pour la démocratie qui y est décrit. | UN | ومنغوليا، بوصفها الدولة المضيفة للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيـــات الجديـــدة أو المستعادة، وبوصفها دولة مشاركة في مجتمع الديمقراطيات، ترحب بالأهمية التي أوليت للديمقراطية في التقرير وبصندوق الديمقراطية المقترح إنشاؤه. |
Je tiens à ce qu'il soit pris acte de nos vives félicitations au Gouvernement mongol pour l'excellente façon dont il a organisé la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies à Oulan-Bator en septembre dernier. | UN | وأود أن أسجل هنا أسمى آيات الثناء على حكومة منغوليا على استضافتها الموفقة للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في أولانباتار في أيلول/سبتمبر الماضي. |
3. Encourage le mécanisme intergouvernemental de suivi de la Conférence de Cotonou à apporter un concours actif à la préparation de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | 3 - تشجــع آلية المتابعة الحكومية الدولية لمؤتمر كوتونو على التعاون النشط في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Très récemment, le Département, aux côtés du PNUD et du HCDH, a apporté son concours aux préparatifs de la cinquième Conférence internationale, accueillie par le Gouvernement mongol en septembre 2003 à OulanBator et ayant pour thème < < Démocratie, bonne gouvernance et société civile > > . | UN | وفي الآونة الأخيرة، دعمت الإدارة، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، التحضيرات للمؤتمر الدولي الخامس الذي استضافته حكومة منغوليا في أيلول/سبتمبر 2003 في أولانباتار حول موضوع " الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني " . |
S.E. M. Luvsangiin Erdenechuluun, Ministre des affaires étrangères de la Mongolie (sur les préparatifs de fond de la cinquième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies) | UN | 00/15 معالي السيد لوفسانغين إردينيخولون، وزير خارجية منغوليا (لمناقشة الأعمال التحضيرية الموضوعية للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة) |
la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies s'est déroulée autour du thème principal < < Démocratie, bonne gouvernance et société civile > > . | UN | وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة هو " الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني " . |
Les membres du Groupe ont décidé de promouvoir la quinzième Conférence internationale sur le sida (Bangkok, 11-16 juillet 2004) et d'autres activités menées dans le cadre de l'initiative; | UN | ووافق أعضاء فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة على الترويج للمؤتمر الدولي الخامس عشر المعني بالإيدز، المعقود في بانكوك (11-16 تموز/يوليه 2004) إضافة إلى الأنشطة الأخرى للمبادرة؛ |