Prenant en considération la contribution précieuse de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) au processus de paix amorcé par les présidents des pays d'Amérique centrale grâce à l'adoption de la Procédure pour l'établissement d'une paix ferme et durable en Amérique centrale (Esquipulas II), | UN | إذ تأخذ في الاعتبار المساهمة القيمة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى في مبادرة السلام التي اعتمد فيها رؤساء دول امريكا الوسطى أسلوبا اجرائيا لاقامة سلام ثابت ودائم في أمريكا الوسطى، |
Prenant en considération la contribution précieuse de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale (CIREFCA) au processus de paix amorcé par les présidents des pays d'Amérique centrale grâce à l'adoption de la Procédure pour l'établissement d'une paix ferme et durable en Amérique centrale (Esquipulas II), | UN | إذ تأخذ في الاعتبار المساهمة القيمة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى في مبادرة السلام التي اعتمد فيها رؤساء دول امريكا الوسطى أسلوبا اجرائيا لاقامة سلام ثابت ودائم في أمريكا الوسطى، |
Un des objectifs fixés par le Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois était le rapatriement avant la fin de 1995 de tous ceux qui n'ont pas obtenu le statut de réfugié demeurés dans les pays de premier asile. | UN | وكان أحد اﻷهداف التي وضعتها اللجنة الدائمة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية، يتمثل في تحقيق عودة جميع اﻷشخاص غير اللاجئين الذين تبقوا في بلدان اللجوء اﻷول، وذلك بحلول نهاية عام ٥٩٩١. |
Le Sixième Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois s'est tenu le 16 mars 1995. | UN | وعقدت اللجنة التوجيهية السادسة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية اجتماعها في ٦١ آذار/مارس ٥٩٩١. |
Exprimant également sa satisfaction pour la contribution précieuse des organisations non gouvernementales dans la mise en oeuvre du Plan d'action concerté de la CIREFCA, | UN | واذ تعرب عن تقديرها ايضا للاسهام البالغ القيمة الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطة العمل المنسقة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، |
33. Conformément aux objectifs fixés par le Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois, le programme de rapatriement des Vietnamiens devrait arriver à son terme en 1995 lorsque le rapatriement de 30 000 autres réfugiés sera achevé dans le courant de l'année. | UN | ٣٣- تمشيا مع اﻷهداف التي وضعتها اللجنة الدائمة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية، يتوقع أن ينتهي في عام ٥٩٩١ برنامج العائدين الفييتناميين بعودة ٠٠٠ ٠٣ شخص آخر خلال العام. |
Le Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois s'est réuni à Genève en février 1994 et a fixé à 1995 la date d'achèvement des activités au titre du PAG. | UN | فقد اجتمعت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية في جنيف في شباط/فبراير ٤٩٩١ واتفقت على أن تكون سنة ٥٩٩١ هي موعد استكمال أنشطة خطة العمل المذكورة. |
Réaffirmant les décisions des cinquième et sixième réunions du Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois, concernant en particulier les dates cibles pour la fin des activités au titre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois, | UN | إذ تؤكد من جديد مقررات الاجتماعين الخامس والسادس للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية، لا سيما المقررات المتعلقة بالتواريخ المستهدفة لاتمام أنشطة خطة العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية، |
En l'absence d'observations, le Président part du principe que le Comité souhaite approuver le programme provisoire de la Conférence internationale sur les réfugiés de Palestine, qui doit se tenir au Siège de l'UNESCO les 29 et 30 avril 2008. | UN | 43 - وقال إنه إذا لم يكن هناك أي تعليقات، فإنه سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على البرنامج المؤقت للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي فلسطين المقرر عقده في مقر اليونسكو في 29 و 30 نيسان/أبريل 2008. |
148. Lors de sa septième et dernière réunion, tenue à Genève les 5 et 6 mars 1996, le Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois a examiné les résultats obtenus dans le cadre du PAG depuis l'adoption de ce programme en 1989. | UN | ٨٤١- استعرضت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية، في اجتماعها السابع واﻷخير المعقود في جنيف في يومي ٥ و٦ آذار/مارس ٦٩٩١، ما أُحرز من انجازات في خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية منذ اعتماد هذه الخطة في عام ٩٨٩١. |
Le HCR a convoqué la cinquième réunion du Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois le 14 février 1994 à Genève afin d'examiner la situation des quelque 60 000 Vietnamiens réfugiés de la mer et 26 000 Lao se trouvant dans des camps en Asie du Sud-Est. | UN | وعقدت المفوضية الاجتماع الخامس للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية، وذلك في ٤١ شباط/فبراير ٤٩٩١ في جنيف، لاستعراض وضع حوالي ٠٠٠ ٠٦ من الفيتناميين الوافدين بالقوارب و٠٠٠ ٦٢ من مواطني لاو المقيمين في جنوب شرق آسيا. |
148. Le Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois s'est réuni à Genève le 16 mars 1995 et a fixé par consensus la fin de 1995 comme date cible pour l'achèvement de toutes les activités au titre du Plan d'action global dans les pays de premier asile. | UN | ٨٤١- واجتمعت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية في جنيف في ٦١ آذار/ مارس ٥٩٩١، ووافقت بتوافق اﻵراء على جعل نهاية عام ٥٩٩١ الموعد المستهدف ﻹكمال جميع اﻷنشطة التي تجري بموجب خطة العمل الشاملة في بلدان اللجوء اﻷول. |
148. Le Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois s'est réuni à Genève le 16 mars 1995 et a fixé par consensus la fin de 1995 comme date cible pour l'achèvement de toutes les activités au titre du PAG dans les pays de premier asile. | UN | ٨٤١- واجتمعت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية في جنيف في ٦١ آذار/مارس ٥٩٩١، ووافقت بتوافق اﻵراء على اختيار نهاية ٥٩٩١ كتاريخ مستهدف ﻹكمال جميع اﻷنشطة التي تجري بموجب خطة العمل الشاملة في بلدان اللجوء اﻷول. |
133. À sa septième et dernière réunion tenue à Genève, les 5 et 6 mars 1996, le Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois a décidé que le PAG prendrait officiellement fin à la date du 30 juin 1996. | UN | ١٣٣ - وقد وافقت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية، في اجتماعها السابع واﻷخير المعقود في جنيف في ٥ و ٦ آذار/مارس ١٩٩٦، على أن خطة العمل الشاملة ستنتهي رسميا في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Suite donnée par le HCR : La septième et dernière réunion du Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois (Genève, 5-6 mars 1996) a décidé que le PAG prendrait officiellement fin le 30 juin 1996. | UN | وافق الاجتماع السابع واﻷخير للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية )جنيف، ٥ - ٦ آذار/مارس ٦٩٩١( على إنهاء خطة العمل الشاملة رسميا اعتبارا من ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
148. Lors de sa septième et dernière réunion, tenue à Genève les 5 et 6 mars 1996, le Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois a examiné les résultats obtenus dans le cadre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois1 depuis l'adoption de ce programme en 1989. | UN | ٨٤١ - استعرضت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية، في اجتماعها السابع واﻷخير المعقود في جنيف في يومي ٥ و ٦ آذار/مارس ٦٩٩١، تنفيذ خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية)١( منذ اعتماد هذه الخطة في عام ٩٨٩١. |
Prenant note avec satisfaction des efforts déployés, tout au long du Plan d'action concerté de la CIREFCA, par les pays centraméricains, le Belize et le Mexique, pour trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées, conformément au respect des principes fondamentaux de protection internationale des droits de l'homme, | UN | واذ تلاحظ بارتياح الجهود التي بذلتها بلدان أمريكا الوسطى، وبليز والمكسيك، طوال اﻷعوام الخمسة التي استغرقتها خطة العمل المنسقة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، ﻹيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين والعائدين والنازحين، وفقا للمبادئ اﻷساسية للحماية الدولية وحقوق الانسان، |