Ordre du jour provisoire de la septième Conférence | UN | المرفق الأول جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر السابع |
Le montant total requis pour la septième Conférence s'établira ainsi à 299 700 dollars. | UN | وعليه، فإن التكلفة الإجمالية للمؤتمر السابع سوف تبلغ 700 299 دولار. |
La deuxième session du Comité préparatoire de la septième Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) se tiendra bientôt. | UN | إن الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر السابع للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة ستعقد قريبا. |
La délégation cubaine, quant à elle, participera activement aux préparatifs de la septième Conférence d'examen du Traité et, ce faisant, accordera une importance particulière à l'application de l'article VI du TNP. | UN | وسيشارك الوفد الكوبي مشاركة نشطة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر السابع لاستعراض المعاهدة، ولذلك فانه يولي أهمية خاصة لتطبيق المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Membre du Groupe de travail chargé de préparer les travaux du septième congrès de l'EUROSAI sur l'établissement d'un système de gestion du contrôle de la qualité dans les institutions supérieures de contrôle des finances publiques | UN | عضو في الفريق العامل التحضيري للمؤتمر السابع للمنظمة الأوروبية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات بشأن مسألة إنشاء نظام إدارة مراقبة الجودة في المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات |
la septième Conférence d'examen de cet instrument, prévue pour l'année prochaine, doit être l'occasion pour nous tous de développer les 13 mesures concrètes au titre de l'article VI du TNP et de leur assurer un début d'application. | UN | وينبغي للمؤتمر السابع المخطط عقده العام القادم لاستعرض هذه المعاهدة، أن يكون بمثابة فرصة لنا جميعا للتوسع في الخطوات الفعلية الثلاث عشرة الواردة في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وضمان البدء في إنفاذها. |
6. À leur sixième Conférence annuelle, les États parties ont également désigné trois VicePrésidents de la septième Conférence. | UN | 6- وأضاف أن المؤتمر السادس رشح أيضاً نواب الرئيس الثلاثة المعينين للمؤتمر السابع. |
la septième Conférence des États parties doit être l'occasion de débats thématiques avec les intervenants, notamment concernant l'observation générale n°1 relative aux employés de maison migrants. | UN | وينبغي للمؤتمر السابع للدول الأطراف أن يوفر منتدى للمناقشة المواضيعية، بمشاركة مختصين، بما في ذلك حول تعليق اللجنة العام رقم 1 بشأن العمال المهاجرين المحليين. |
4. Nous sommes d'avis que la mise en œuvre des décisions prises à la sixième Conférence d'examen de la Convention, notamment à l'effet de tenir des réunions intersessions annuelles avec la participation d'experts, peut fonder l'adoption d'un document final équilibré et substantiel à l'issue de la septième Conférence. | UN | 4- ونعتقد أن من شأن تطبيق قرارات المؤتمر الاستعراضي السادس للاتفاقية، ومنها عقد اجتماعات سنوية بين الدورات بمشاركة خبراء، أن يشكل أساساً لوضع وثيقة ختامية متوازنة وموضوعية للمؤتمر السابع. |
Eu égard à cette décision, le représentant de la Suisse a été désigné en 2004 comme Président de la septième Conférence annuelle (CCW/AP.II/CONF.6/3, par. 21). | UN | وعليه، قرر المؤتمر في عام 2004ترشيح ممثل سويسرا ليكون الرئيس المعين للمؤتمر السابع (CCW/AP.II/CONF.6/3، الفقرة 21). |
Pour compléter ce message, la France, en sa qualité de président désigné de la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques, et la Suède, en sa qualité de président désigné de la septième Conférence au titre du Protocole V, ont effectué, avec le concours du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), des démarches auprès des capitales des États qui ne sont pas encore parties à la Convention. | UN | ولاستكمال الرسالة المشتركة، قامت فرنسا بصفتها الرئيس المعين لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية والسويد بصفتها الرئيس المعين للمؤتمر السابع بشأن البروتوكول الخامس، بدعم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بخطوات في عواصم الدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية. |
À sa 1re séance plénière, elle a confirmé la désignation de M. Jan Knutsson, Ambassadeur de Suède, comme Président de la septième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V. Elle a aussi confirmé les désignations de Mme Katerina Sequensova, Ambassadrice de République tchèque, et Mme Anayansi Rodriguez Camejo, Ambassadrice de Cuba, comme ses VicePrésidentes. | UN | وفي الجلسة العامة الأولى، أكد المؤتمر تسمية سفير السويد، السيد يان كنوتسون، رئيساً للمؤتمر السابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس. وأكد أيضاً تسمية سفيرة الجمهورية التشيكية، السيدة كاترينا سيكينسوفا، وسفيرة كوبا، السيدة أنايانسي رودريغيس كاميخو، نائبتين للرئيس. |
La Suède, en sa qualité de Président désigné de la septième Conférence devant se tenir cette année au titre du Protocole V, a fait des démarches auprès des capitales et à Genève afin d'encourager les États à adhérer à la fois à la Convention sur certaines armes classiques et, en particulier, au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. | UN | 7- وقامت السويد، بوصفها الرئيس المعين هذه السنة للمؤتمر السابع للأطراف في البروتوكول الخامس، بتقديم عروض في العواصم وفي جنيف لتشجيع الدول على الانضمام إلى كل من الاتفاقية، وبصفة خاصة، البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
11. En sa qualité d'organe préparatoire de la septième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, le Groupe intergouvernemental d'experts devrait décider de l'ordre du jour provisoire de la prochaine session de la Conférence. | UN | 11- يُتوقَّع من فريق الخبراء الحكومي الدولي، العامل بوصفه هيئة تحضيرية للمؤتمر السابع المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، أن يتفق على جدول الأعمال المؤقت للدورة المقبلة التي سيعقدها المؤتمر. |
Selon ce programme de travail, le Groupe de travail intersessions, dont le mandat a été prorogé jusqu'à la tenue de la septième Conférence des Parties à la Convention de Bâle, analyserait des questions telles que le rôle des États, l'obligation de réimporter et les procédures de notification, afin de faciliter la formulation de recommandations par le Groupe de travail à l'intention de la septième Conférence des Parties. | UN | ووفقا لبرنامج العمل هذا، وسيضطلـع الفريق العامل فيما بين الدورات، والذي مددت فترة عمله حتى وقـت انعقـاد المؤتمر السابع للدول الأطراف في اتفاقية بازل بتحليل مواضيع من قبيل دور الدول، وواجب إعادة الاستيراد وإجراءات الإبلاغ، كي يتسنى للفريق العامل المفتوح باب العضوية المنبثق عن اتفاقية بازل أن يصيغ في يـُـسـر التوصيات ويقدمها للمؤتمر السابع للدول الأطراف في اتفاقية بازل. |
42. La Conférence a décidé que la Réunion d'experts s'intéresserait à la contradiction entre le paragraphe 3 de l'article 10 du Protocole V et l'article 12 du Règlement intérieur, le but étant de formuler une recommandation sur la question à la septième Conférence, et elle a décidé que cette question serait placée sous la responsabilité du Président désigné de la septième Conférence. | UN | 42- وقرر المؤتمر أن يتناول اجتماع الخبراء أوجه التعارض بين الفقرة 3 من المادة 10 من البروتوكول الخامس والمادة 12 من النظام الداخلي بهدف تقديم توصية بشأن هذه المسألة إلى المؤتمر السابع، وأن تكون هذه المسألة تحت المسؤولية العامة للرئيس المُعيّن للمؤتمر السابع. |
Au nom de la présidence de la Communauté des pays de langue portugaise, j'ai l'honneur de vous adresser ci-joint la version anglaise de la déclaration finale de la septième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté des pays de langue portugaise, qui s'est tenue à Lisbonne les 24 et 25 juillet 2008 (voir annexe). | UN | أتشرف، باسم رئاسة جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، بأن أوجه إليكم طيه النسخة الإنكليزية من الإعلان الختامي للمؤتمر السابع لرؤساء دول وحكومات جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، الذي عُقد في لشبونة في 24 و 25 تموز/يوليه 2008 (انظر المرفق). |
La France, en sa qualité de Coprésidente du processus prévu à l'article XIV, a présidé (avec le Maroc) plusieurs consultations avec les États signataires portant sur la mise en œuvre d'un plan d'action visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité et sur les préparatifs de la septième Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | بصفتها رئيسا مشاركا لعملية المادة الرابعة عشرة، تولت فرنسا (مع المغرب) رئاسة عدة مشاورات مع الدول الموقعة بشأن تنفيذ خطة عمل لتيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ وبشأن التحضير للمؤتمر السابع المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
1. Prend note avec satisfaction des résultats de la septième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté des pays de langue portugaise, lesquels, réunis à Lisbonne les 24 et 25 juillet 2008, ont reconnu la valeur économique de cette langue et pris l'engagement politique de la promouvoir dans les organisations internationales et régionales, ainsi que dans les organismes et programmes des Nations Unies ; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بالوثيقة الختامية للمؤتمر السابع لرؤساء دول وحكومات جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، المعقود في لشبونة في 24 و 25 تموز/يوليه 2008، التي تسلم بالأهمية الاقتصادية للغة البرتغالية وبالالتزام السياسي بالترويج لها في المنظمات الدولية والإقليمية ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها؛ |
Membre du Groupe de travail chargé de préparer les travaux du septième congrès de l'EUROSAI sur l'établissement d'un système de gestion du contrôle de la qualité dans les institutions supérieures de contrôle des finances publiques | UN | عضو الفريق العامل التحضيري للمؤتمر السابع للمنظمة الأوروبية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات بشأن مسألة إنشاء نظام لإدارة مراقبة الجودة في المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات. |