"للمؤتمر على" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence au
        
    • la Conférence à
        
    • la Conférence sur
        
    • la Conférence aux
        
    • la Conférence de
        
    • la Conférence sont
        
    • de la Conférence dispose
        
    • la Conférence des États parties en
        
    Des missions supplémentaires ont été envoyées au Népal, au Niger et au Rwanda afin de faciliter les préparatifs de la Conférence au niveau national. UN وقد أوفدت بعثات إضافية إلى رواندا ونيبال والنيجر لتيسير اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على المستوى القطري.
    Au nombre des activités préparatoires de la Conférence au niveau national figure l'établissement par chaque pays participant d'un rapport décrivant la situation, les politiques et les programmes du pays en question en matière de population, ainsi que les mesures pratiques et concrètes prises en vue de réaliser dans chaque pays les objectifs fixés dans ce domaine. UN تشمل اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر على المستوى الوطني قيام كل بلد من البلدان المشاركة بإعداد تقرير وطني يبين فيه حالته وسياساته وبرامجه السكانية وما اتخذه من خطوات عملية ملموسة لبلوغ اﻷهداف السكانية فيه.
    La participation active du système des Nations Unies aux préparatifs de la Conférence à tous les niveaux est très encourageante. UN وتعد المشاركة النشطة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على جميع المستويات مشجعة جدا.
    En conséquence, il a imputé certaines dépenses afférentes aux préparatifs de la Conférence sur le budget de la Fondation. UN ولذلك فقد حمﱠلت اﻷمانة بعض النفقات المتعلقة باﻹعداد للمؤتمر على المؤسسة.
    À ce titre, le Secrétaire général de la CNUCED a lancé les processus préparatoires de la Conférence aux niveaux national, régional et mondial. UN وقد شرع الأمين العام للأونكتاد بصفته هذه في الأعمال التحضيرية للمؤتمر على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    À la réunion plénière de la Conférence de Doha, des observations ont été formulées par M. Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique. UN وقد اشتملت الجلسة العامة للمؤتمر على ملاحظات أدلى بها السفير ابراهيم غامبري، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة والمستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    Les dispositions du règlement intérieur de la Conférence sont applicables dans toute la mesure possible aux débats des commissions. UN ينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على أعمال اللجان حيثما أمكن.
    21. Quelques représentantes ont mentionné le rôle et la place des mécanismes nationaux et en ont souligné l'importance pour les préparatifs de la Conférence au niveau national. UN ٢١ - وأشارت بعض الوفود الى دور ومكانة اﻷجهزة الوطنية وأكدوا أهميتها في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على الصعيد الوطني.
    Comme vous le savez, il est stipulé au paragraphe 44 du règlement intérieur de la Conférence que le projet de ce rapport doit être mis à la disposition de tous les États membres de la Conférence au moins deux semaines avant la date prévue pour son adoption. UN وكما تعلمون، تنص القاعدة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر على إتاحة مشروع التقرير لجميع أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من التاريخ المقرر لاعتماده.
    Elle tient à féliciter la Commission économique pour l'Europe de sa contribution aux travaux préparatoires de la Conférence au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'assistance apportée aux pays en transition. UN كما تحرص بولندا أيضا على اﻹشادة باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومساهمتها في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على المستوى اﻹقليمي وبخاصة في إطار المساعدة التي قدمتها للبلدان التي تمر بفترة إنتقالية.
    Nous devons mûrement peser cette question et encourager le prochain président de la Conférence à mener des consultations pour arriver à un accord avant la fin de la session de 1995. UN وعلينا أن نمعن التفكير في هذا اﻷمر، ونشجع الرئيس القادم للمؤتمر على إجراء مشاورات والتوصل إلى اتفاق قبل نهاية دورتنا النهائية لعام ٥٩٩١.
    L'interprétation dans les cinq autres langues de la Conférence, à partir de l'interprétation ou de la traduction que le représentant aura fait assurer, sera alors donnée par les interprètes officiels. UN ويمكن القيام بالترجمة الشفوية إلى اللغات الخمس اﻷخرى للمؤتمر على اساس الترجمة الشفوية أو الترجمة التحريرية التي يوفرها الممثل.
    On trouvera des informations actualisées sur la Conférence à l'adresse www.wcdrr.org. UN ويمكن الاطلاع على آخر المعلومات المتعلقة بالأعمال التحضيرية للمؤتمر على الموقع التالي: www.ciifen-int.org.
    Le Service des informations du Département rend compte des activités préparatoires de la Conférence sur la page d'accueil de l'ONU sur l'Internet. UN 70 - وغطت دائرة الأخبار في إدارة شؤون الإعلام الأنشطة التحضيرية للمؤتمر على صفحة الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Nous avons exposé notre position concernant la situation actuelle de la Conférence il y a plusieurs jours, et je tiens à souligner une fois encore que nous sommes favorables à un démarrage rapide des travaux de fond à la Conférence sur la base du programme de travail qui a été approuvé. UN لقد شرحنا موقفنا فيما يتعلق بالوضع الراهن للمؤتمر منذ أيام عـدة. وأود أن أؤكد مرة أخرى أننا نفضّل البدء سريعاً في الأعمال الموضوعية للمؤتمر على أساس برنامج العمل المعتمد.
    15. Aux termes de l'article 14 du Règlement intérieur, < < Une commission de vérification des pouvoirs est nommée au début de chaque session. Elle comprend neuf membres nommés par la Conférence sur proposition du Président. UN 15- تنص المادة 14 من النظام الداخلي للمؤتمر على ما يلي: " تعيَّن في بداية كل دورة لجنة لوثائق التفويض تتألف من 9 أعضاء يعينهم المؤتمر بناء على اقتراح الرئيس.
    Ce sera aussi une contribution essentielle à la préparation de la Conférence aux niveaux régional et mondial. UN وسيكون هذا مساهمة أساسية في العمليات التحضيرية للمؤتمر على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Compte tenu de ce rôle particulier, le Conseil a apporté un certain nombre de modifications afin de renforcer la contribution de l'Institut aux préparatifs de la Conférence aux niveaux mondial, régional et national. UN ونظرا لذلك الدور الخاص، أجرى المجلس عددا من التعديلات من أجل تعزيز مساهمة المعهد في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على اﻷصعدة العالمية والاقليمية والوطنية.
    Dans la résolution, le Secrétaire exécutif de la CEA était prié d’aider les pays d’Afrique les moins avancés à préparer la Conférence aux niveaux national, régional et mondial. UN وفي هذا القرار، طُلب الى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن يقدم الدعم ﻷقل البلدان نموا في أفريقيا عند تحضيرها للمؤتمر على الصعد القطري واﻹقليمي والعالمي.
    Nous encourageons les Présidents en exercice et entrants de la Conférence à poursuivre avec vigueur leurs consultations en tenant compte de cette proposition afin de fournir une base qui permettra à la Conférence de commencer ses travaux de fond au début de la session de 2004. UN وسنشجع الرئيس الحالي والرئيس المقبل للمؤتمر على حد سواء على أن يتابعا بقوة مشاوراتهما على أساس هذا الاقتراح لكي تتوفر للمؤتمر قاعدة لبدء العمل الموضوعي في بداية دورته لعام 2004.
    Nous vous aiderons sans réserve, comme nous avons aidé vos prédécesseurs, pour tenter de trouver un terrain d'entente permettant à la Conférence de s'acquitter de son obligation de renforcer la paix et la sécurité internationales par le biais du désarmement. UN وسيقوم وفد بلادي بتأييدكم تأييداً تاماً، كما فعل مع أسلافكم، سعياً إلى التوصل إلى التقاء في وجهات النظر يمكن للمؤتمر على أساسه الوفاء بالتزامه بتعزيز السلم والأمن الدوليين عن طريق نزع السلاح.
    Les dispositions du Règlement intérieur de la Conférence sont applicables dans toute la mesure possible aux débats des commissions. UN ينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على أعمال اللجان، حيثما أمكن.
    L'article 4 du règlement intérieur de la Conférence dispose : UN 1- تنص المادة 4 من النظام الداخلي للمؤتمر على ما يلي:
    a) Examiner les besoins d'assistance technique afin d'aider la Conférence des États parties en se fondant sur les informations fournies par les États à cette dernière; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية تقديم المساعدة للمؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول إلى المؤتمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more