"للمؤتمر في عام" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence en
        
    Nous nous en sommes pleinement expliqués tant par écrit qu'oralement au cours de la onzième session de la Conférence en 1982. UN وقد شرحت في ذلك الوقت اﻷسباب شرحا كاملا كتابيا وشفويا، وخصوصا خلال الدورة الحادية عشرة للمؤتمر في عام ١٩٨٢.
    Je note que cette question fera l'objet d'une décision lors de la prochaine réunion de la Conférence en 2011. UN وأرجو أن يحسم ذلك الأمر في اجتماع قريب للمؤتمر في عام 2011.
    Cela devrait nous servir de mot d'ordre tandis que nous axerons nos efforts sur les travaux de fond à engager à la Conférence en 2004. UN فليكن هذا شعارنا ونحن نتطلع إلى القيام بالعمل الجوهري للمؤتمر في عام 2004.
    4. Souligne que le Comité commencera ses travaux après la troisième session ordinaire de la Conférence en 1999; UN يشـدد على أن تبدأ اللجنة عملها بعد الدورة العادية الثالثة للمؤتمر في عام 1999؛
    Plusieurs organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme avaient contribué à la première session du Comité préparatoire pour la Conférence en 2000. UN وقالت إن هيئات عديدة منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ساهمت في أعمال الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر في عام 2000.
    Lorsqu'il a présidé la Conférence, en 1999, il a élaboré des propositions qui visaient à faire sortir la Conférence de l'impasse dans laquelle elle se trouvait concernant son programme de travail. UN وخلال رئاسته للمؤتمر في عام 1999 قام بوضع مقترحات تستهدف التغلب على المأزق الذي آل إليه برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    iv) Les réunions régionales de mise en œuvre deviendraient des réunions préparatoires régionales pour la Conférence en 2011. UN ' 4` تحويل اجتماعات التنفيذ الإقليمية إلى اجتماعات تحضيرية إقليمية للمؤتمر في عام 2011.
    Le projet d'article a ensuite été adopté par la plénière de la Conférence en 1969. UN واعتمدت الجلسة العامة للمؤتمر في عام 1969 مشروع المادة لاحقا.
    Il fallait donc inscrire à l'ordre du jour de la quaranteseptième session du Conseil un point sur la nécessité d'harmoniser le cycle budgétaire de la CNUCED avec celui de l'ONU, et on pourrait envisager de convoquer la prochaine session de la Conférence en 2003. UN ولذلك ينبغي أن يتضمن جدول أعمال الدورة السابعة والأربعين للمجلس بنداً بشأن الحاجة للمواءمة بين دورات ميزانية الأونكتاد والأمم المتحدة ويتوجب النظر في عقد الدورة المقبلة للمؤتمر في عام 2003.
    À ce titre, le Gouvernement thaïlandais doit être remercié pour avoir bien voulu accueillir la dixième session de la Conférence en 2000 malgré ses difficultés économiques actuelles. UN وأعرب في ذلك الصدد عن رغبة الرابطة في أن تشكر حكومة تايلند على عرضها لاستضافة الدورة العاشرة للمؤتمر في عام ٢٠٠٠ رغم ما تعانيه من صعوبات مالية.
    Le nouveau paragraphe relatif à la fin de l'application provisoire est examiné lors du débat sur l'article 22 en séance plénière de la Conférence, en 1969. UN 99 - وخضعت الفقرة الجديدة المتعلقة بإنهاء التطبيق المؤقت لفحص دقيق خلال المناقشة المتعلقة بالمادة 22، والمعقودة خلال الجلسة العامة للمؤتمر في عام 1969.
    Le document que nous examinerons est l'aboutissement d'une longue consultation entre toutes les parties prenantes et toutes les régions et il concrétise les vues exprimées au cours du segment de haut niveau de la troisième session de la Conférence en 2012. UN والوثيقة التي سنستعرضها هي نتيجة لتشاور مكثف فيما بين أصحاب المصلحة وكل المناطق، ويتضمن الآراء التي أُعرب عنها في أثناء الجزء الرفيع المستوى في الدورة الثالثة للمؤتمر في عام 2012.
    Mettant en garde contre les doubles emplois, certains ont souhaité savoir comment d'autres processus pourraient contribuer aux préparatifs de la Conférence en 2012. UN وحذر عدد منهم من تكرار عمليات أخرى وتساءلوا عن الطريقة التي يمكن من خلالها لإجراءات أخرى أن تدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر في عام 2010.
    Alors qu'il présidait à la Conférence, en 2001, il a mené à bon terme les consultations ardues sur la désignation des trois coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, de l'élargissement de la composition de la Conférence et de l'amélioration et de l'efficacité du fonctionnement de l'instance. UN فخلال رئاسته للمؤتمر في عام 2001، استطاع أن يقود المشاورات المضنية لتعيين ثلاثة منسقين خاصين لاستعراض جدول أعمال المؤتمر ولتوسيع عضويته وتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته، بحيث تكللت بالنجاح.
    54. Le représentant de l'Indonésie a annoncé que son Gouvernement proposait d'accueillir la deuxième session de la Conférence en 2007. UN 54- وأعلن ممثل إندونيسيا أن حكومته تعرض استضافة دورة المؤتمر الثانية للمؤتمر في عام 2007.
    Je tiens à cet égard à assurer la Commission de la pleine détermination de ma délégation à mener à bien les travaux de la Conférence du désarmement afin de saisir le < < momentum > > qui prélude à l'entente sur un programme de travail de la Conférence en 2008. UN وأود، في هذا الصدد، أن أؤكد للجنة تصميم وفدي على أن يوجه بنجاح أعمال المؤتمر، من أجل متابعة الزخم للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل للمؤتمر في عام 2008.
    Nous gardons aussi en mémoire sa présidence de la Conférence, en 2003, sa détermination à travailler en tant que collaborateur de la présidence, en 2006, et, enfin et surtout, l'action qu'il a menée cette année en tant que coordonnateur pour la question des matières fissiles désigné par les six Présidents. UN كما نذكر جميعاً ترؤسه للمؤتمر في عام 2003 واستعداده للعمل كصديق للرئيس في عام 2006. وأخيراً نذكر عمله هذه السنة كمنسق عينه الرؤساء الستة لتناول مسألة المواد الانشطارية.
    3. Salue l'offre généreuse du Gouvernement qatarien d'accueillir la treizième session de la Conférence en 2012. UN 3 - ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة قطر لاستضافة الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر في عام 2012.
    Permettez-moi également de saisir cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Rodríguez, de Cuba, pour les contributions des plus utiles qu'il a apportées en sa qualité de Président de la Conférence en 2011. UN واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد كثيراً بسلفكم، السفير رودريغيز من كوبا، نظراً لمساهماته القيِّمة بصفته آخر رئيس للمؤتمر في عام 2011.
    Lors de nos déclarations en séance plénière, les 22 janvier, 26 février et 19 mars derniers, nous avons exposé les questions de fond qui, selon nous, devaient être traitées en priorité par la Conférence en 1998. UN وقد أوضحنا في البيانات التي أدلينا بها في الجلسات العامة في ٢٢ كانون الثاني/يناير و٦٢ شباط/فبراير و٩١ آذار/مارس أولويات كندا الموضوعية بالنسبة للمؤتمر في عام ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more