Les traitements des forces nationales de sécurité représentent la moitié du budget, le reste étant alloué aux institutions fédérales de transition. | UN | وتستأثر مرتبات قوات الأمن الوطنية بنصف الميزانية، في حين يخصص بقية التمويل للمؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
:: 6 réunions du Comité de haut niveau en vue de fournir des conseils aux institutions fédérales de transition sur des questions politiques, sociales, de justice et de réconciliation | UN | :: قد 6 اجتماعات للجنة رفيعة المستوى لتقديم المشورة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية بشأن المسائل السياسية والاجتماعية ومسائل العدالة والمصالحة |
Fonds d'affectation spéciale de la CE : dispositif initial d'appui aux institutions fédérales de transition de la Somalie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمجموعة دعم الأعمال الأولية للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال |
Cet incident a profondément divisé l'instance dirigeante des institutions fédérales de transition. | UN | وقد أسفر هذا الحادث عن تصدع خطير داخل الجهاز التنفيذي للمؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Mon Représentant spécial a rencontré les trois dirigeants des institutions fédérales de transition et les a félicités. | UN | والتقى ممثلي الخاص بالقادة الثلاثة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، وهنّأهم على التوقيع على بيان عدن. |
Nous demandons par conséquent à la communauté internationale de continuer d'appuyer les institutions fédérales de transition à cet égard. | UN | ولذلك، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في ذلك الصدد. |
Par ailleurs, le processus de paix a facilité le dialogue entre le Gouvernement et la diaspora somalienne, et contribué de ce fait à renforcer davantage l'appui de ce groupe aux institutions fédérales en place. | UN | وعلاوة على ذلك، سهّلت عملية السلام الحوار بين الحكومة وصوماليي الشتات، فأسهمت بذلك في زيادة ما تقوم به هذه الفئة من تعزيز ودعم للمؤسسات الاتحادية الانتقالية الحالية. |
:: Bons offices, mesures de confiance et services consultatifs destinés aux institutions fédérales de transition et autres parties, y compris le Puntland et le Somaliland | UN | :: بذل المساعي الحميدة، وتقديم خدمات بناء الثقة والمشورة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية والأطراف الأخرى، بما في ذلك بونتلاند وصوماليلاند |
Le Cameroun est profondément préoccupé par les actes de violence en Somalie et félicite la mission de l'Union africaine pour l'appui qu'elle apporte aux institutions fédérales de transition. | UN | والكاميرون يصيبها القلق العميق جراء أعمال العنف في الصومال. نود أن نهنئ بعثة الإتحاد الأفريقي على الدعم الذي قدمته للمؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
L'Union européenne réaffirme qu'elle apporte son soutien indéfectible et sans équivoque aux institutions fédérales transitoires, qui constituent le seul cadre légitime susceptible d'assurer un dialogue politique, la stabilité et la gestion des affaires publiques en Somalie. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي مجددا عن تأييده الثابت والتام للمؤسسات الاتحادية الانتقالية باعتبارها الإطار الشرعي الوحيد لتعزيز الحوار السياسي والاستقرار والحكم الرشيد في الصومال. |
Les membres du Conseil se sont penchés sur la possibilité de réaménager légèrement l'embargo sur les armes afin de permettre aux institutions fédérales de transition de développer le secteur de la sécurité en Somalie. | UN | وركز أعضاء المجلس على خيار إدخال تعديل محدود على الحظر على الأسلحة تمكينا للمؤسسات الاتحادية الانتقالية من تطوير القطاع الأمني بالصومال. |
:: Bons offices, mesures de confiance et services consultatifs destinés aux institutions fédérales de transition et autres parties, y compris le Puntland et le Somaliland | UN | :: بذل المساعي الحميدة، وتقديم خدمات بناء الثقة والمشورة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية والأطراف الأخرى، بما في ذلك بونتلاند وصوماليلاند |
Il souligne son intention de suivre l'évolution de la situation et note que son appui futur aux institutions fédérales de transition dépendra de l'obtention de résultats tangibles. | UN | ويشير إلى اعتزامه إبقاء الحالة قيد الاستعراض، ويلاحظ أن دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في المستقبل سيتوقف على تحقيق نتائج ملموسة. |
Les travaux ont commencé pour améliorer les services d'approvisionnement en eau à Baidoa, siège provisoire des institutions fédérales de transition. | UN | وبدأ العمل من أجل تحسين إمدادات المياه في بايدوا، باعتبارها المقر المؤقت للمؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Les trois responsables des institutions fédérales de transition ont réaffirmé leur attachement au dialogue. | UN | وأعاد جميع الزعماء الثلاثة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية تأكيد التزامهم بالحوار. |
- Assurer la protection des institutions fédérales de transition, en tant que de besoin, en vue de leur permettre d'exercer leurs fonctions; | UN | - توفير الحماية للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، بالشكل المناسب، لتمكينها من الاضطلاع بمهامها؛ |
Le Conseil les encourage à continuer d'user de leur influence à l'appui des institutions fédérales de transition, en particulier pour les aider dans leurs efforts visant à progresser sur les questions essentielles de la sécurité et de la réconciliation nationale. | UN | ويشجعها المجلس على مواصلة استخدام نفوذها دعما للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، وخاصة لمساعدتها في جهودها الرامية إلى تحقيق تقدم في قضيتي الأمن والمصالحة الوطنية الرئيسيتين. |
Un programme de base d'un coût de 14 millions de dollars a été mis au point en vue de renforcer les institutions fédérales de transition. | UN | وجرى إعداد مجموعة تدابير لبدء العمل لمدة ستة أشهر، قيمتها 14 مليون دولار تعزيزا للمؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
:: Formation électorale pour les institutions fédérales de transition, y compris l'élaboration d'un plan de formation électorale et d'un manuel sur les élections | UN | :: تنظيم تدريب على الانتخابات للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، بما في ذلك وضع خطة ودليل للتدريب على الانتخابات |
les institutions fédérales de transition pourraient alors commencer les unes après les autres à quitter Nairobi pour s'installer à Mogadishu, tandis que le Président Yusuf parcourrait les villes du pays. | UN | ويمكن آنذاك للمؤسسات الاتحادية الانتقالية الشروع تدريجيا في الانتقال من نيروبي إلى مقديشو، ويكون بوسع الرئيس يوسف التوجه إلى مواقع مختلفة من الصومال. |