"للمؤلفين" - Translation from Arabic to French

    • des auteurs
        
    • aux auteurs
        
    • d'auteurs
        
    • concerne les auteurs
        
    Ils veilleront à protéger les droits de propriété intellectuelle des auteurs des deux pays. UN ويتعهدان بحماية حقوق الطبع وحقوق الملكية الفكرية للمؤلفين من كلا البلدين.
    Le Bureau a qualité pour ester en justice en vue de la défense des droits moraux et patrimoniaux des auteurs qu'il est chargé de recouvrer. UN وللمكتب حق التقاضي من أجل الدفاع عن الحقوق المعنوية والأدبية للمؤلفين والتي يكون عليه تحصيلها.
    Nous assistons à une protection accrue des auteurs : les cessions doivent notamment se prouver par écrit. UN ونشهد في الوقت الحالي حماية متزايدة توفر للمؤلفين: إذ يتحتّم إثبات التنازل عن الحقوق خطياً.
    Les artistes interprètes et exécutants jouissent de droits similaires à ceux que la loi garantit aux auteurs. UN ويتمتع الفنانون المؤيدون بحقوق مماثلة للحقوق المكفولة للمؤلفين بموجب القانون.
    Les métadonnées devraient contenir une liste d'auteurs. Open Subtitles يجب أن تحتوي البيانات على لائحة للمؤلفين
    Protection des intérêts moraux et matériels des auteurs UN حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلفين
    La première réunion des auteurs est tenue afin d'élaborer un plan annoté ainsi que les sections et les chapitres et d'attribuer les rôles et les responsabilités dans la rédaction. UN الاجتماع الأول للمؤلفين لوضع الموجز المشروح والأقسام والفصول، وتحديد أدوار ومسؤوليات الكتابة
    Une troisième réunion des auteurs est organisée en octobre 2015 UN ويعقد اجتماع ثالث للمؤلفين في تشرين الأول/أكتوبر 2015
    Une troisième réunion des auteurs aura lieu en octobre 2015. UN ويعقد اجتماع ثالث للمؤلفين في تشرين الأول/أكتوبر 2015.
    Une troisième réunion des auteurs se tient en octobre 2015. UN ويعقد اجتماع ثالث للمؤلفين في تشرين الأول/أكتوبر 2015
    Une troisième réunion des auteurs se tient en octobre 2015 UN ويعقد اجتماع ثالث للمؤلفين في تشرين الأول/أكتوبر 2015
    Une troisième réunion des auteurs se tient en octobre 2015 UN ويعقد اجتماع ثالث للمؤلفين في تشرين الأول/أكتوبر 2015
    Les vues exprimées dans cette étude sont celles des auteurs et n'impliquent aucune prise de position de la part de l'Organisation des Nations Unies. UN ويشار إلى أن وجهات النظر المعروضة في الورقة، والمحتوى الذي تتضمنه، هي للمؤلفين ولا تعبر بأي حال عن رأي الأمم المتحدة.
    De plus, le Département a entrepris d'élaborer des modules de formation à l'intention des auteurs, et des formulaires types à l'intention des rédacteurs des documents officiels. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري العمل على إنشاء وحدات تدريبية للمؤلفين ووضع نماذج ليستعملها كاتبو مخطوطات الوثائق الرسمية.
    Le projet sur la gouvernance a donné lieu à une réunion des auteurs et à un atelier à Paris en octobre 1999. UN وعقد مشروع صلاح الحكم اجتماعا وحلقة عمل للمؤلفين في باريس في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    173. Dans l'ensemble toutefois, les intérêts matériels des auteurs sont assurés par des ordonnances du Gouvernement bélarussien, à savoir : UN ٣٧١- بيد أن المصالح المادية للمؤلفين تكفلها أساسا اللوائح الحكومية في جمهورية بيلاروس:
    Une première réunion des auteurs est organisée en septembre 2014 UN ويعقد أول اجتماع للمؤلفين في أيلول/سبتمبر 2014
    Une première réunion des auteurs a lieu en septembre 2014a. UN ويعقد أول اجتماع* للمؤلفين في أيلول/سبتمبر 2014.
    Les sommes perçues sont reversées aux auteurs sur la base d'une clef de répartition, après déduction des coûts administratifs. UN وتدفع الأجور التي يتم تحصيلها للمؤلفين بالاستناد إلى جدول توزيع بعد حسم قيمة التكاليف الإدارية.
    Il s'agit donc d'un régime très proche de celui accordé aux auteurs. UN وبالتالي يشكل هذا نظاماً قريباً جداً من النظام المتاح للمؤلفين.
    Les auteurs coordonnateurs principaux et les auteurs principaux sélectionnés par le Groupe d'experts multidisciplinaire peuvent enrôler, pour les aider dans leurs travaux, d'autres experts, qui feront fonction d'auteurs collaborateurs. UN ويجوز للمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين الذين يختارهم فريق الخبراء المتعدد التخصصات استيعاب خبراء آخرين بوصفهم مؤلفين مساهمين للمساعدة في العمل.
    Les compétences et les ressources requises en ce qui concerne les auteurs coordonnateurs principaux sont semblables à celles exigées des auteurs principaux, encore que s'y ajoutent les compétences organisationnelles supplémentaires nécessaires pour coordonner une section, ou des sections, d'un rapport. UN والمهارات والموارد المطلوبة للمؤلفين الرئيسيين المنسقين مماثلة لتلك المطلوبة للمؤلفين الرئيسيين إلى جانب المهارات التنظيمية الإضافية المطلوبة لتنسيق جزء أو أجزاء من أي تقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more